Sentence examples of "перевозкой" in Russian with translation "transportation"

<>
" Нэшнл ирэниен тэнкер компани " (НИТК) занимается морской перевозкой сырой нефти и нефтепродуктов. National Iranian Tanker Company (“NITC”) is responsible for marine transportation of crude oil and refined products.
" БОТАС петролеум пайплайн корпорейшн " (" БОТАС ") является турецкой государственной корпорацией, занимающейся перевозкой нефти и газа. BOTAS Petroleum Pipeline Corporation (“BOTAS”) is a corporation owned by the Turkish State with operations in the petroleum and gas transportation business.
Оплата хранения и простоя производится лишь в случае, если Генеральный секретарь сочтет, что это непосредственно связано с перевозкой груза. Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless the Secretary-General determines that they are directly incidental to the transportation of the consignment;
Плата за хранение и простой возмещается только в том случае, если, по мнению Генерального секретаря, она непосредственно обусловлена перевозкой груза. Storage and demurrage charges shall not be reimbursed unless, in the opinion of the Secretary-General, they are directly incidental to the transportation of the consignment.
Высокая доля энергии при строительстве зданий (80-90 процентов) связана с производством и перевозкой таких энергоемких строительных материалов, как цемент, сталь, кирпич, бетон, алюминий и т.д. A high proportion of the energy incorporated in buildings (80-90 per cent) is related to the production and transportation of energy-intensive building materials such as cement, steel, bricks, concrete, aluminium, etc.
По меньшей мере следует предусмотреть обязательство заключать договор на " разумных " условиях, что позволит в определенной степени учесть характер перевозимого груза и особые потребности в связи с его перевозкой. At the very least, there should be an obligation to contract on “reasonable” terms, which would ensure some consideration of the type of cargo carried and special needs pertaining to its transportation.
Для контейнерной перевозки в морской порт Клайпеды на поезде " Меркурий " Литовские железные дороги применяют тариф, который приблизительно на 10 % ниже по сравнению с грузовой перевозкой на обычном поезде. For container transportation to Klaipėda Seaport by “Mercury “, Lithuanian railways are applying a tariff which is approximately 10 % lower than that for freight transportation by ordinary train.
Суд добавил, что в случае международной купли-продажи, связанной с перевозкой товаров, в законодательном акте ЕС № 44/2001 говорится, что местом поставки является то место, где товары передаются перевозчику. The Court added that in the case of international sales involving transportation of goods, European Council Regulation (EC) No. 44/2001 provided that the place of delivery was where the goods were transmitted to the carrier.
Таким образом, расходы, связанные с перевозкой имущества для удовлетворения оперативных или эксплуатационных потребностей страны, включая обслуживание третьего или четвертого уровня, возлагаются на страну и не подлежат возмещению со стороны Организации Объединенных Наций. Therefore, costs related to the transportation of equipment to meet national operational or maintenance requirements, including third or fourth line maintenance, are a national responsibility and not eligible for reimbursement by the United Nations.
рассмотрение вопроса о присвоении каждому виду опасных грузов цифрового обозначения, которое, дополняя маркировку «опасный груз», указывало бы на категорию сопоставимости (в целях содействия решению проблем, связанных с перевозкой нескольких опасных грузов одновременно); To consider giving each of the dangerous goods a numerical designation, which, in addition to the “dangerous goods” label would indicate the group of compatibility, which could be instrumental in the solution of the problems of the joint transportation of dangerous goods;
разработка и осуществление надлежащих и эффективных мер контроля за трансграничной перевозкой товаров; обеспечение принятия правоприменительных мер в целях выявления и пресечения незаконной транспортировки контрабандных и запрещенных товаров, оружия, взрывчатых веществ и других опасных веществ. Formulate and upkeep the control measures for cross-border goods in a proper and effective manner; assure law enforcement to detect and prevent the illegal transportation of smuggled and prohibited goods, weapons, explosives and other hazardous substances.
Намибия представила краткие сведения о различных видах разрешений (на заготовку, перевозку, сбыт и ввоз), выдаваемых в целях пресечения незаконной деятельности, связанной с лесной продукцией, и перечислила национальные органы, занимающиеся борьбой с незаконной перевозкой, вывозом и ввозом лесной продукции. Namibia provided an overview of the various types of permits (for harvesting, transporting, marketing and importing) issued to curb illegal activities involving forest products, and it referred to national agencies in charge of the fight against the illegal transportation, exportation and importation of forest products.
В частности, после крушения судна " Торри кэньон " вблизи берегов Англии, которое произошло 18 марта 1967 года, и последующего разлива нефти в 1969 году у побережья Санта-Барбары, штат Калифорния, общественность стала более остро воспринимать опасности, связанные с перевозкой нефти. In particular, the public was more sensitized to the environmental dangers of oil transportation following the Torrey Canyon disaster off the coast of England on 18 March 1967 and subsequently an oil spill in 1969 off the coast of Santa Barbara, California.
В числе преимуществ транспортировки на поезде " Викинг " по сравнению с автомобильной перевозкой по тому же маршруту можно отметить следующее: привлекательный тариф, быстрая доставка грузов со станции отправления на станцию назначения, безопасность, упрощенный порядок пересечения границ и оформления таможенных процедур, экологически чистая перевозка. Advantages of transportation by “Viking” in comparison with transportation by road on the same route are as follows: attractive tariff, prompt delivery of goods from the original station to the destination station, safety, easy borders crossing and customs procedures, environmentally friendly transportation.
В настоящее время в район действия миссии прибыло лишь бангладешское подразделение, хотя семинедельная задержка с перевозкой его имущества из Порт-Судана в Ньялу и задержка с сооружением специального лагеря за пределами Ньялы не позволили бангладешскому подразделению приступить к работе до конца января 2008 года. Currently only the unit from Bangladesh is in the mission area, although the seven-week delay in the transportation of its equipment from Port Sudan to Nyala and the delay in the construction of the supercamp outside Nyala prevented the Bangladeshi unit from becoming operational before the end of January 2008.
Транспортные расходы, связанные с перевозкой неосновного имущества, запасных частей и расходных материалов в рамках самообеспечения, за исключением понесенных при первоначальном развертывании и возвращении, не подлежат возмещению, так как ставки возмещения в рамках самообеспечения включают надбавку в размере до 2 процентов расходов на перевозку для покрытия таких расходов. Transportation cost of minor equipment, spare parts and consumables associated with self-sustainment, other than that incurred for initial deployment and repatriation, are not reimbursable as the self-sustainment rates include a premium of up to 2 per cent transportation factor to compensate such expenditures.19 Therefore the additional incremental transportation factor is not applicable to self-sustainment.
Поэтому предусматриваются ассигнования для выплаты предоставляющим войска странам по стандартным ставкам компенсации в порядке возмещения их расходов, связанных с воинскими контингентами, принадлежащим контингентам имуществом, развертыванием воинских контингентов и перевозкой принадлежащего им оборудования, выплатой военнослужащим суточного денежного довольствия, выплатой компенсации в случае смерти или потери трудоспособности и пайками. Provisions are made accordingly for the reimbursement of troop-contributing Governments for standard troop and equipment costs, deployment of military contingents and transportation of contingent-owned equipment, standard daily allowance payable to troops, mission subsistence allowance for staff officers, death and disability compensation and rations.
GPS для хронометрирования и перевозок GPS for timing and transportation
Служба оформления поездок и перевозок. Travel and Transportation Service.
[(--) " Услуги по линейным перевозкам " означают морские транспортные услуги, которые “[(--) “Liner service” means a maritime transportation service that
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.