Sentence examples of "переворачивает" in Russian with translation "turn"

<>
Переворачивает страницу и видит Арлекина. Turns the paper and sees Harlequin.
Переворачивает на определенную страницу, затем быстро листает дальше. Turns to a specific page, then quickly moves on.
Он переворачивает всё вверх тормашками и недоговаривает правды. He turns things round and fills your head with lies and half-truths.
Люсия ткёт холст, переворачивает страницу и видит Арлекина! Lucia weaves the linen, turns the paper and sees Harlequin!
Я призрак, который читает книгу, переворачивает страницы, своими руками! I'm a ghost, just reading a book, like I do, turning the pages, you know, with my hands!
Но этот аргумент переворачивает с ног на голову подлинные уроки Сочинской декларации. But that argument turns the real lesson of the Sochi Declaration on its head.
Во-первых, Киссинджер переворачивает с ног на голову преобладающий сегодня нарратив о тупиковой ситуации на Украине. First, Kissinger turns on its head the prevailing narrative about the impasse over Ukraine.
Идея о том, что память может быть коллективной, освободительной и священной, полностью переворачивает смысл этого понятия. The idea that memory can be collective, emancipatory, and sacred turns its meaning inside out.
Названный “открытой инновацией”, он переворачивает традиционную модель R&D с ног на голову и устраняет барьеры на пути сотрудничества. Called “open innovation,” it turns the traditional R&D model on its head and removes barriers to collaboration.
Во многих местах она переворачивает мир: Финляндия стала центром высоких технологий, Германия оказалась позади из-за того, что перемены там подвергаются несправедливой критике, резко падающая экономика Японии была спасена ее громадным технологическим потенциалом. In many places, it turns the world upside down: Finland as a high tech center, Germany lagging because change is denigrated, Japan's slumping economy rescued by its formidable technology potential.
В сегодняшнем глобальном финансовом кризисе изображение черного лебедя (примечание переводчика: "черный лебедь" – что-то аномальное и не поддающееся объяснению) стало символом чего-то кажущегося невозможным, но так или иначе происходящим, что переворачивает с ног на голову весь мир. In today’s global financial crisis, the image of a black swan has become a symbol for the seemingly impossible that somehow occurs, turning the world upside down.
Я видела, как ВИЧ/СПИД переворачивает общины с ног на голову, как он косит ряды взрослого населения; эти взрослых уже нет, чтобы позаботиться о молодых и престарелых, обеспечить доход, воспитать ответственность и передать знания потому, что они мертвы или прикованы болезнью к кровати. I have seen how HIV/AIDS turns communities upside down, how it ravages the ranks of the adults, the adults who are not there to take care of the young and the elderly, to provide income, to teach responsibility and to transfer knowledge, because they are dead or confined to sickbeds.
Срезаешь внешние листья и переворачиваешь. Take off the outer leaves and turn it over.
Ты переворачивал мясо на жаровне? Did you turn the meat on the barbecue?
Переворачивать неподвижных больных, менять утки. Turning over the bedridden, changing bedpans.
* Каждая страница, что я переворачиваю * Each page I turn
Старайтесь не переворачивать коробку кверху дном. Take care not to turn the box upside down.
Вы видели, как он переворачивал страницы партитуры? Did you see him turning pages in the score?
Но оказалось, переворачивать страницы очень трудно, особенно в больших объёмах. But it actually turns out to be pretty hard to turn pages, and the volume isn't there.
Важно! Извлеките все диски и отключите консоль, прежде чем переворачивать ее. Important! Eject any discs and turn your console off before turning it over.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.