Sentence examples of "передаваемых" in Russian with translation "give"

<>
Кроме того, по запросу полиции окружной судья может разрешить полиции прослушивать телефонные переговоры, давать распоряжения компании " Теле Гринлэнд " о направлении полиции информации о передаваемых данных и разрешать полиции проводить прослушивание иных переговоров, помимо телефонных. Moreover, at the request of the police the district judge may permit the police to tap telephone conversations, order Tele Greenland to give the police information on transmission data and allow the police interceptions other than telephone tapping.
Энергетические компании в последние годы увеличили объем передаваемых Брукингскому институту средств, а в процессе реализации его инициативы в области энергетической безопасности была сформирована команда экспертов, составленная по большей части из людей, имеющих связи с нефтяной отраслью и коммунальной сферой. Energy companies have escalated their giving to Brookings in recent years, and its Energy Security Initiative has built a team of experts made up in large part of individuals with oil and utility industry ties.
Получателем обремененных активов, передаваемых в рамках принудительного исполнения обеспечительного права при несоблюдении обязательств, является обычный получатель, принимающий такие активы от лица, предоставляющего право, через обеспеченного кредитора, который только осуществляет права лица, предоставляющего право, в соответствии с данными этим лицом полномочиями. A transferee of an asset following enforcement of a security right upon default is an ordinary transferee taking the asset from the grantor through the secured creditor, who simply exercises the rights of the grantor under authority given by the grantor.
Сейчас я предоставляю слово докладчику группы 1 по теме «Необходимость разорвать порочный круг инфицирования ВИЧ посредством реализации программ по борьбе со СПИДом на устойчивой основе» г-ну У Цзунью из Национального центра по искоренению ВИЧ/СПИДа и профилактике заболеваний, передаваемых половым путем (Китай). I now give the floor to the Rapporteur of panel 1, “Breaking the cycle of infection for sustainable AIDS responses”, Mr. Wu Zunyou, of China's National Centre for AIDS, and the Control and prevention of Sexually Transmitted Diseases.
Миссия Организации по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) в Хорватии предупредила меня в письме от 12 ноября 2004 года, что лишь ограниченное количество передаваемых дел может быть соответствующим образом рассмотрено ограниченным числом судов в Хорватии, а передача любого значительного количества дел из МТБЮ Хорватии оказалась бы непосильным бременем для хорватской судебной системы с учетом ее нынешнего потенциала. I have been advised by the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE) mission to Croatia, in a letter dated 12 November 2004, that a limited number of transferred cases could likely be dealt with adequately by a limited number of courts in Croatia, but that the transfer of any significant number of cases from the ICTY to Croatia could overburden the Croatian judiciary, given its present capacity.
постановляет также продолжить рассмотрение вопроса о передаваемых в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций делах, решения по которым будут приниматься коллегией судей, с учетом характера таких дел, объема работы судей и оснований для обжалования, и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее в ходе второй части ее возобновленной шестьдесят второй сессии дальнейшие предложения в этой связи, в том числе о финансовых последствиях; Also decides that further consideration should be given to cases before the United Nations Dispute Tribunal being decided by a panel of judges, depending on the nature of the cases, the workload of judges and the grounds for appeal, and requests the Secretary-General to present further proposals in this regard, including resource implications, to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-second session;
Да, и передавай привет Битси. And give my best to Bitsy.
Передавайте ... от меня большой привет. Give ... my regards.
Как правило, врач передает обязанности медсестре. Typically, it's a doctor giving a job to a nurse.
Я передаю слово представителю Российской Федерации. I give the floor to the representative of the Russian Federation.
Ему выписывают ее, передают через заборчик. It is issued to him, and given through the fence.
Она сказала, что передает тебе крепкое объятие. She said to give you a big hug.
Рэймонд, зачем мы должны передавать эти активы убийце? Raymond, why do we have to give up these assets to a murderer?
Сейчас ты идешь туда и передаешь им их суп. Now, you just toddle across and give them their soup.
Партнер не давал Соединенным Штатам разрешения передавать конфиденциальные материалы России. The partner had not given the United States permission to share the material with Russia.
демонстрировать экран во время собраний или передавать функции контроля другим участникам; Present your screen during meetings or give control to others.
Мы не передаем ваши материалы или информацию рекламодателям без вашего согласия. We do not give your content or information to advertisers without your consent.
Fusion GPS в своих показаниях отметила, что не передавала эти документы BuzzFeed. Fusion GPS has said in court filings that it did not give BuzzFeed the documents.
Усманов считает, что лучше отдавать деньги сейчас, чем передавать их будущим поколениям. Usmanov says he believes it’s better to give the money away now than to pass it along to future generations.
Ему просто передавали мяч и Медведи начали продвигаться по полю пять ярдов, семь. They just kept giving the ball to the old man and the Bears began to move down the field, five yards, seven more.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.