Sentence examples of "переданы" in Russian

<>
no matches found
Баллы не могут быть переданы или проданы другому лицу. Bonus Points cannot by transferred or sold to third parties.
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. The domestic political lessons of Vietnam have also been transmitted down to the present.
Данные в файле CMR переданы в папку архива для поставщика. The data in the CMR file has been passed to the archive folder for the vendor.
В Ялтинском соглашении было также четко отмечено: «Курильские острова будут переданы Советскому Союзу». The Yalta agreement also bluntly stated, “The Kuril Islands shall be handed over to the Soviet Union.”
А в Баден-Вюрттемберге, землевладельцам предоставляется вознаграждение за находку важных экспонатов, которые все же должны быть переданы государству. In Bavaria, for example, there are no regulations on the ownership of fossils found on private land, while landowners in Baden-Württember are given finder's fees for important specimens, which must be turned over to the state.
Раздел IV содержит информацию о делах, которые были переданы национальным властям для возможного судебного преследования. Section IV of the report contains information on cases reported to national authorities for possible criminal prosecution.
Эти заявления были доведены до моего сведения министром иностранных дел Израиля Ливни, когда я встречался с ней 12 ноября, а также были переданы моему Специальному координатору по Ливану во время посещения им Израиля 2 и 3 ноября. Those allegations were made to me by Israeli Foreign Minister Livni when I met with her on 12 November, and were also conveyed to my Special Coordinator for Lebanon during a visit to Israel on 2 and 3 November.
(Ассанж утверждает, что источником этих писем было «не российское правительство», хотя такое заявление не исключает вероятность того, что материалы были переданы через посредника.) (Assange has said the source of the hacked emails "is not the Russian government and it is not a state party," though that doesn’t rule out the possibility that an intermediary was used.)
Различные законы требуют, чтобы сообщения были защищены от несанкционированного доступа до того, как они будут переданы в следственные органы. Various laws require that messages remain tamper-free before they're submitted to an investigatory authority.
Осуществление этих и других мер, принятых правительством Либерии в полном соответствии с требованиями Совета Безопасности, документально подтверждено, и соответствующие данные переданы Организации Объединенных Наций. Confirmation of these and other measures taken by the Government of Liberia, in full compliance with the demands of the Security Council, has been documented and forwarded to the United Nations.
Специальная комиссия провела допросы подозреваемых лиц и запретила им покидать страну, с тем чтобы они могли быть переданы в распоряжение МНКООНР, по ее просьбе. The Special Commission had carried out an interrogation of the suspected persons and had forbidden them to leave the country in order to make them available when called by UNIIIC.
Все символические атрибуты власти были переданы Ким Чен Уну - отраженные в его официальном положении в похоронных церемониях, его председательстве в военной комиссии, а также принятии им самого высокого ранга правящей партии - с удивительной скоростью. All of the symbolic attributes of power have been transferred to Kim Jong-un - reflected in his official position in the funeral ceremonies, his presidency of the Military Commission, and his assumption of the ruling party's highest rank - with remarkable speed.
Могут ли расследования и обвинения, которыми занимается Гаагский трибунал, действительно быть переданы национальным судам? Can the ICTY's investigations and indictments really be turned over to national courts?
Мы знаем, что они были переданы к делу о мяснике из Бей Харбор. We know to have been committed by the bay harbor butcher.
Все оперативные функции будут полностью переданы суверенным восточнотиморским властям в кратчайшее время, при одновременном обеспечении укрепления стабильности и закрепления достигнутого до сих пор прогресса. All operational responsibilities will be fully devolved to the sovereign East Timorese authorities as quickly as possible, while ensuring the strengthening of stability and progress made so far.
Снимки были сделаны 20 ноября и переданы аналитической компании IHS Janes. На них видны девять самолетов, стоящих на летном поле авиабазы Хмеймим в северной части Сирии. The pictures taken Nov. 20 and released to the defense analysis company IHS Janes, show nine jets adjacent to the tarmac at Khmeimim air base in northern Syria.
В 2001 году несколько дел о торговле были переданы на рассмотрение судов, и лица, совершившие эти преступления, были осуждены и приговорены к тюремному заключению. In 2001, a number of cases of trafficking had been brought before the courts, and the perpetrators had been convicted and sentenced to imprisonment.
В форму Интрастат будут переданы данные накладной с произвольным текстом. Free text invoice data is then transferred to the Intrastat form.
Мы считаем, что нам были переданы неправомерные стратегии торговли; We consider there to have been abusive trading strategies transmitted to us, or
Переданы неверные данные о валюте, или не удалось указать валюту для денежных величин Passing inaccurate currency data or failing to pass a currency parameter for monetary amounts
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.