Sentence examples of "переданы" in Russian

<>
Баллы не могут быть переданы или проданы другому лицу. Bonus Points cannot by transferred or sold to third parties.
Внутренние политические уроки Вьетнама также были переданы президенту. The domestic political lessons of Vietnam have also been transmitted down to the present.
Данные в файле CMR переданы в папку архива для поставщика. The data in the CMR file has been passed to the archive folder for the vendor.
А в Баден-Вюрттемберге, землевладельцам предоставляется вознаграждение за находку важных экспонатов, которые все же должны быть переданы государству. In Bavaria, for example, there are no regulations on the ownership of fossils found on private land, while landowners in Baden-Württember are given finder's fees for important specimens, which must be turned over to the state.
Раздел IV содержит информацию о делах, которые были переданы национальным властям для возможного судебного преследования. Section IV of the report contains information on cases reported to national authorities for possible criminal prosecution.
Все символические атрибуты власти были переданы Ким Чен Уну - отраженные в его официальном положении в похоронных церемониях, его председательстве в военной комиссии, а также принятии им самого высокого ранга правящей партии - с удивительной скоростью. All of the symbolic attributes of power have been transferred to Kim Jong-un - reflected in his official position in the funeral ceremonies, his presidency of the Military Commission, and his assumption of the ruling party's highest rank - with remarkable speed.
В форму Интрастат будут переданы данные накладной с произвольным текстом. Free text invoice data is then transferred to the Intrastat form.
Мы считаем, что нам были переданы неправомерные стратегии торговли; We consider there to have been abusive trading strategies transmitted to us, or
Переданы неверные данные о валюте, или не удалось указать валюту для денежных величин Passing inaccurate currency data or failing to pass a currency parameter for monetary amounts
21 мая 2004 года правительство получило в дар от Малайзии партию из 180 полуавтоматических винтовок HK33, которые были переданы ГПР. On 21 May 2004 the Government received a consignment donated by Malaysia of 180 HK33 semi-automatic assault rifles which were given to URP.
Также можно заменять отчеты ЕС по НДС, отчеты о декларации НДС и ежегодные отчеты-списки, которые уже были переданы в бельгийские налоговые органы. You can also replace EU sales list reports, VAT declaration reports, and annual list reports that were already submitted to the Belgian tax authorities.
Мы надеемся, что эта озабоченность будет должным образом отражена в документе, который предстоит подготовить Рабочей группе I, с тем чтобы рекомендации по этим вопросам, имеющим большую важность для подавляющего большинства государств-членов, были переданы на рассмотрение Генеральной Ассамблеи. We expect those concerns to be duly reflected in the paper to be produced by Working Group I, so that recommendations on these issues, which are of great importance to the overwhelming majority of Member States, can be forwarded to the General Assembly.
Данному предприятию были переданы специализированный подвижной состав (рефрижераторные вагоны) и депо. Specialized rolling stock (refrigerated wagons) and depots have been transferred to this company.
Стандарты ЕЭК ООН на баранину и мясо кур были переданы для верстки и печати. The UNECE standards for Ovine Meat and Chicken Meat have been transmitted for layout and printing.
Во-вторых, когда возникнет необходимость запросить данные у других подразделений, отдельные разделы вопросника могут быть им переданы в виде бумажной копии. Secondly, when other departments have to be consulted, separate sections of the questionnaire can be passed on in hard copy.
Подкинутые (брошенные) дети могут быть переданы на усыновление в случае наличия соответствующего акта, составленного органами внутренних дел в установленном порядке. Abandoned children may be given in adoption on the basis of the relevant legal instrument drawn up by an internal affairs agency in accordance with the established procedure.
Вполне вероятно, что оба вопроса будут переданы на рассмотрение корреспондентской группе по осуществлению документов государством флага, которая представит свой доклад Подкомитету в феврале 2002 года. It is likely that both issues will be referred to a correspondence group on flag State implementation that will report back to the FSI Subcommittee in February 2002.
Пункт 1 отражает общепринятый принцип, согласно которому акцессорные обеспечительные права (например, поручительство, залог или ипотека) передаются автоматически вместе с основным обязательством, тогда как независимые обеспечительные права (например, независимая гарантия или резервный аккредитив) могут быть переданы только с помощью нового акта передачи. Paragraph 1 reflects the generally accepted principle that accessory security rights (e.g. a suretyship, pledge or mortgage) are transferred automatically with the principal obligation, while independent security rights (e.g. an independent guarantee or a standby letter of credit) are transferable only with a new act of transfer.
Эти военнопленные были переданы под опеку Саудовской Аравии в марте 1991 года. Custody of the POWs was transferred to Saudi Arabia in March 1991.
Сообщение и прилагаемые к нему документы были переданы государству-участнику 28 августа 2002 года. The communication with its accompanying documents was transmitted to the State party on 28 August 2002.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.