Sentence examples of "передачей" in Russian with translation "communication"

<>
Агентство отвечает за регламентирование деятельности в трех связанных с передачей и приемом информации основных секторах: телекоммуникации, вещание и распределение диапазона частот. The agency is responsible to regulate three main sectors concerning communication; telecommunication, broadcasting and arrangement of the frequency spectrum.
Во-первых, ФБР не могло установить, что эти предполагаемые сотрудники российской разведки — некоторые из которых были замечены с небольшими устройствами в руках, а другие без — занимались передачей или получением информации. For one, the FBI couldn’t establish that these suspected Russian intelligence operatives — some of whom were spotted with little devices in their hands, others without — were engaging in any communications.
Несмотря на указанные Генеральным секретарем недостатки, связанные с переводом сотрудников и передачей соответствующих ресурсов на Базу материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Консультативный комитет убежден в наличии дополнительных возможностей для увеличения отдачи от значительных инвестиций в информационно-коммуникационные технологии в Бриндизи и в других местах. Notwithstanding the disadvantages described by the Secretary-General of actually relocating staff and related resources to the United Nations Logistics Base at Brindisi, the Advisory Committee is convinced that there is a greater potential to maximize the benefits derived from the considerable investment in communication and information technology at Brindisi and elsewhere.
Увеличение ассигнований на финансирование должностей обусловлено передачей из подпрограммы 3 в подпрограмму 9 одной должности класса С-4 взамен одной должности класса С-3 с учетом степени сложности и расширения круга обязанностей, требуемых для эффективного выполнения функций, связанных с вопросами информационно-коммуникационных технологий и наукоемкой экономики в ЕЭК. The increase in post requirements reflects the exchange of one P-3 post from subprogramme 9 with one P-4 post from subprogramme 3, owing to the degree of complexity and increased level of responsibilities required to carry out effectively the functions relating to the information and communication technologies and knowledge-based economy in ECE.
Соответственно, необходимость указания соответствующих средств передачи сообщений в тендерной документации является очевидной. Consequently, the solicitation documents should indeed set out the relevant means of communication.
Эти три режима используют для передачи данных серверу АИ-МП два различных способа: These three modes result in two different methods for communication with the AI-IP server.
Таким образом, для передачи данных между клиентом и сервером АИ-МП используется ПДП. To summarize, AI-IP uses UDP for the communication between the client and the server.
Параллельно революции в области обработки данных произошла аналогичная революция в области передачи информации. Paralleling the revolution in data processing has been a similar revolution in data communications capacity.
Протокол SIP определяет конечную точку для сеанса (задается среда передачи и параметры мультимедиа). SIP determines the endpoint to be used for the session by selecting the communication media and media parameters.
Вооружившись этим наблюдением, рассмотрим влияние на экономику изменений в области обработки и передачи информации. Armed with this observation, let's look at the impact of the changes in data processing and communications.
Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе. Pores like these conduct electrical current and are responsible for all the communication in the nervous system.
Она должна совпадать с версией эндпойнтов API Graph, которые используются при передаче данных между серверами. This should match the version of Graph API endpoints used in server-to-server communication.
Благодаря прорыву в информационных средствах и средствах связи, передача этих технологий становится все дешевле и безопаснее. Thanks to breakthroughs in information and communication, transferring those technologies is becoming cheaper and safer.
Безопасность можно усилить путем использования взаимной проверки подлинности по протоколу TLS и шифрования при передаче сообщений. Security can be increased by using mutual transport layer security authentication and encryption for message communications.
Прослушивание телефонных линий означает получение доступа к каналам телеграфной связи и передачи, речевой или электронной информации. Telephone line tapping is gaining access to cable, oral or electronic communications.
Требования к форме документа смешанной перевозки направлены на создание возможностей для использования электронных средств передачи сообщений. The form requirements for the multimodal transport document are intended to allow for the use of electronic means of communication.
Операции, требующие защищенной связи, обеспечиваются каналами защищенной или шифрованной связи для передачи голосовой информации и данных. Operations that require secure communications are provided with secure or encrypted voice and data communication capability.
какую роль будет играть технологическая революция в области обработки данных и передачи информации в долгосрочной перспективе? how important will the technological revolutions in data processing and communications be in the long run?
Все мы (в том числе карикатуристы) согласны с тем, что карикатуры являются мощным инструментом передачи информации. All of us (including cartoonists) agree that cartoons are a powerful tool of communication.
ВОКНТА отметил сохраняющуюся необходимость улучшения каналов передачи научной информации об изменении климата директивным органам и широкой общественности. The SBSTA noted the continued need to improve communication of scientific information on climate change to policymakers and the general public.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.