Sentence examples of "перейти" in Russian

<>
no matches found
Перейти в Центр обновления Windows Go to Windows Update
Итак, позвольте мне перейти к раку. So let me move to cancer.
Позвольте мне теперь перейти к политике. Let me now turn to policy.
перейти из баннера или уведомления на другую страницу; Navigating beyond a banner or notice
Shift + стрелка вниз: перейти к следующей дорожке субтитров. Shift + down arrow: Edit next subtitle.
Оказалось, что перейти дорогу невозможно. I found it impossible to cross the road.
При соответствующей международной поддержке Судан может решительно перейти к миру и демократии в ближайшие месяцы. With the right international support, Sudan could move decisively towards peace and democracy in the coming months.
Я боюсь, что они хотят добыть веер пальмового листа, чтобы перейти Огненную Гору. I'm afraid they want to use the palm leaf fan to pass Fiery Mountain.
Чтобы перейти к завершающей стадии, нажмите «Начать торговлю» Click “Start Trading” to proceed to the final step
Как перейти от пикселя отслеживания конверсий к пикселю Facebook? How do I transition from a conversion tracking pixel to a Facebook pixel?
Хочешь перейти в другую команду? Would you like a transfer?
B, затем выберите Перейти назад B, then select Skip back
Перейти на предыдущую открытую вкладку Jump to the previous open tab
Чтобы перейти от кластера «активный/активный» на кластер «активный/пассивный» To migrate from an Active/Active cluster to an Active/Passive cluster
Если вы используете предоплаченный ключ продукта, вы сможете перейти на оплату с помощью кредитной карты, банковского счета или счета-фактуры после завершения действия лицензии. If you paid using a prepaid product key, you can choose to switch over to paying by credit card or bank account, or to paying by invoice after your licensing period has ended.
Землеустройство рассматривалось как один из основных компонентов экономического развития, и к ЕЭК был обращен призыв перейти от управления на основе кадастровых книг к использованию наилучшей практики в судебном регулировании частной/коммерческой собственности в целях упорядочения разрешения споров по земельным и имущественным вопросам. Land administration was perceived as a fundamental building block for economic development, and ECE was encouraged to branch out from cadastre management to sharing best practices in private property/commercial court management in order to streamline land and property dispute resolutions.
«Мы хотели избавиться от всего этого и перейти к сути», — сказала Энтон. “We wanted to get rid of all that stuff and get down to their essence,” Antón said.
Перейти к верхней части страницы Go to the top of the page
Перейти к следующему или предыдущему элементу Move to the next or previous item
А сейчас позвольте мне перейти к следующему важному вопросу: I now turn to the second big question:
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.