Sentence examples of "переключаем" in Russian with translation "shift"

<>
Лишь когда важность задачи оправдывает усилия, мы «переключаем передачу» и задействуем тяжёлую артиллерию Системы II. Only when the importance of the task warrants the effort do we shift gear and deploy the System-II heavy artillery.
Что они сделали - они переключили свою деятельность. What they've done is they've shifted their operations.
Заменю прокладку переключающего штока, потому что эта дрянь потерялась. You replace the shift rod grommet, - 'cause that bitch is missing.
США правы в переключении своего внимания с Ближнего на Дальний Восток. The US is right to shift its focus from the Middle East to the Far East.
Переключение передач в случае автоматической трансмиссии должно происходить автоматически в обычной последовательности. Automatic transmissions shall shift automatically through the normal sequence of gears.
Школьные системы, воодушевлённые "религиозно фанатичной" администрацией, переключили своё внимание с науки на "ценности". Encouraged by a religiously influenced administration, school systems are shifting their focus from science to "values."
США - не единственная страна, которая переключает свое внимание в вопросах безопасности на Восточную Азию. The US is not alone in shifting its security focus to East Asia.
Если бы у вас не было слуха, вы бы передачу в машине не смогли переключить. If you were tone-deaf, you couldn't change the gears on your car, in a stick shift car.
С обеих сторон нужна демонстрация дальновидного, государственного подхода, чтобы переключить внимание на вопросы общего блага. It will take some statesmanship on both sides to shift attention to the common good.
При достижении указанных значений на фазах замедления рычаг переключения ручной коробки передач переводится на следующую понижающую передачу. When reaching these values during deceleration phases the manual transmission has to be shifted to the next lower gear.
Первое заключается в массовом переключении с ископаемого топлива на возобновляемые источники энергии, в особенности энергию ветра и солнца. The first is to shift massively from fossil fuels to renewable energy sources, especially wind power and solar power.
Развивать умственную гибкость и с легкостью переключать ориентацию во времени в зависимости от текущих потребностей - вот, чему нужно научиться. Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly depending on the demands of the situation, that's what you've got to learn to do.
Человеческие и финансовые потери от изменения климата привлекают сейчас рекордное внимание, поэтому настало время переключить ресурсы на предупреждение рисков. With the human and the financial costs of climate change attracting more attention than ever, now is the time to shift resources toward risk reduction.
Однако после интеллектуального пируэта Китая для поддержания однопартийного правления, одновременно придерживаясь капиталистического кредо, интерпретаторы истории переключили свое основное внимание на экономику: However, following China's intellectual pirouette to maintain one-party rule while embracing the capitalist credo, history's interpreters shifted their focus to the economy:
По всей видимости, достигнув одной из этих целей, Ким переключил свое внимание на обеспечение новых экономических возможностей для подвергшейся санкциям экономики Северной Кореи. With one of those goals now ostensibly achieved, Kim has shifted his focus to securing new economic opportunities for North Korea’s sanction-battered economy.
Затем регулирующие органы переключили свое внимание и начали указывать на то, что банки должны поддерживать определенный уровень резервного капитала для покрытия потенциальных убытков. Regulators then shifted to edicts requiring banks to maintain a specified capital cushion, thick enough to cover potential losses.
Новые глобальные производственные системы переключили потоки прямых иностранных инвестиций на развивающиеся страны, в результате чего в качестве ключевых действующих лиц возникли многонациональные компании. New global production systems have shifted flows of foreign direct investment towards developing countries, as a result of which, multinational enterprises have emerged as key actors.
Теперь Макрон переключит внимание на реализацию своей программы экономических реформ, возрождение франко-немецких отношений и убеждение лидеров Германии в дальнейшей интеграции в еврозону. Now Macron will shift his attention to implementing his economic reform agenda, reviving the Franco-German relationship, and convincing German leaders to pursue deeper integration in the eurozone.
Соединённые Штаты должны переключить свои расходы с целей войны на цели образования, с поддерживаемых ЦРУ государственных переворотов на новый Глобальный фонд образования (ГФО). The United States needs to shift its spending from war to education, from CIA-backed regime change to a new Global Fund for Education (GFE).
Что эти опыты могут сказать о природе реальности, о природе нашего ума или функциях нашего мозга, который мы можем так быстро переключать в эти альтернативные реальности? What do these experiences say about the nature of reality, the nature of our minds or the function of our brain that we can so quickly shift into these alternate realities?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.