Sentence examples of "переменах" in Russian with translation "change"

<>
«Мы говорим о катастрофических переменах. She said, “what we’re talking about is a cataclysmic change.
Ведь бизнес только процветает на переменах. But business thrives on change.
Мы снова услышали о надежде и переменах. Why, it was hope and change all over again.
Интересно, что атомная энергетика сыграла очень незначительную роль в этих переменах. Remarkably, nuclear energy played only a small role in this change.
Такое давление с требованием о переменах строилось в течение многих лет. This pressure for change has been building for years.
Хотя ситуация медленно начинает меняться, есть растущая потребность в быстрых переменах. Though this is slowly starting to change, there is a growing need for a rapid overhaul.
Но он обожал тайн мост за то, что он говорит о переменах. But he adored the Tyne Bridge for what it said about change.
Будучи давним поклонником израильского ультраправого крыла, он винил во всех переменах природу ислама. A long-time admirer of the Israeli far right, he blamed the changes on the nature of Islam.
Но политика неизбежно меняется, и изменения в ценах активов создают огромные неурядицы при таких переменах. But policy inevitably changes, and the shifts in asset prices would create enormous dislocation when it does.
На их взгляд, слишком упорное настаивание на демократических переменах за рубежом легко может дать обратный результат. In their eyes, pushing too hard for democratic changes overseas can easily backfire.
В хорватских кажущихся быстрыми переменах содержится урок для балканских и других проблемных стран пост-коммунистической Европы. There is a lesson in Croatia's seemingly precipitous changes for the Balkans and other troubled regions in post-communist Europe.
Другие фирмы - в особенности компании, заинтересованные в мировом рынке и зависимые от импорта, настаивали на переменах. Some firms - particularly companies interested in world markets and dependent upon imports - called for change.
Аналитики, составлявшие доклад Chatham House, хорошо понимают, почему нынешний истеблишмент не заинтересован в дальнейших радикальных переменах. The analysts who wrote the Chatham House report see quite clearly why the current establishment isn't interested in further radical change.
Так что же женщина поколения Терешковой может думать о переменах, произошедших за время президентства Владимира Путина? What, then, might a woman of Tereshkova's generation think of the changes during Vladimir Putin's presidency?
Этот страх развивается в то время, когда весь Ближний Восток гудит от разговоров о демократических переменах. This fear comes at a time when the wider Middle East is abuzz with talk of democratic change.
Более того, в Японии сегодня наблюдается движение, говорящее о грядущих важных переменах в сфере экономики и безопасности. Moreover, there are important stirrings in Japan that suggest change on both the economic and security fronts.
Действующие на данный момент санкции вряд ли вызовут такие экономические неурядицы, которые породят потребность в радикальных переменах. The sanctions in place at the time of writing are unlikely to provoke such economic distress as to generate pressure for radical change.
Решение России наладить долгосрочное стратегическое партнерство с Саудовской Аравией также свидетельствует о радикальных переменах в ближневосточной стратегии Кремля. Russia’s decision to establish a long-term strategic partnership with Saudi Arabia also reveals radical changes in Moscow’s Middle East strategy.
Даже из польских коммунистических газет, между строк, кое-как доносились новости о великих переменах на землях наших южных соседей. Even Poland's communist newspapers, read behind bars, somehow conveyed news of the great changes taking place in our neighbor to the south.
Сейчас, предполагая свое президенство в ЕС, Франция начнет работать над поиском консенсуса в переменах в процессе принятия решений ЕС. Having now assumed the EU’s presidency, France will seek a consensus for changes in EU decision-making.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.