Exemples d'utilisation de "пересекут" en russe

<>
Они пересекут Северн и вторгнутся в королевство. They will cross the River Severn to invade.
Как только они пересекут линию фронта, полковник Ланда и его человек сдадутся вам. Upon crossing our lines, Colonel Landa and his man will surrender to you.
Иранцы думают, что такая атака маловероятна, если они не пересекут красную линию реального вооружения. Iranians think such an attack unlikely if they do not cross the red line of actual weaponization.
У всех здесь семьи и друзья которые поддерживают и болеют за них, и ждут, когда они пересекут финишную линию. They all have family and friends that are here, cheering, supporting them, expecting them to cross the finish line.
Государство может принимать меры для предотвращения въезда нелегалов, до того как они пересекут границу и физически окажутся на его территории. A State may take measures to prevent the entry of illegal aliens before they cross the border and are physically present in its territory.
Разгневанный этими шагами, Эрдоган хотел получить заверения, что американская поддержка курдов будет временной, и что курдские бойцы не пересекут реку Евфрат. Angered by these moves, Erdoğan sought assurances that American support for the Kurds would be temporary, and that Kurdish fighters would not cross the Euphrates river.
В своей речи г-н Порошенко предупредил, что, «если русских не остановить сейчас, они пересекут европейские границы и распространятся по всему миру», и что конфликт на Украине — это столкновение «цивилизации и варварства». In his address Mr. Poroshenko cautioned that “if [the Russians] are not stopped now, they will cross European borders and spread throughout the globe,” and that the conflict in Ukraine is one between “civilization and barbarism.”
Еще один вариант может состоять в организации бронетанкового кулака и прорыва через российский калининградский эксклав для укрепления сил НАТО в Прибалтике — однако это опасная операция, поскольку, по крайней мере, в одном из известных мне имитационных сценариев Москва будет готова применить тактическое ядерное оружие сразу после того, как первые союзнические подразделения пересекут российскую границу. The other potential option would be to drive an armored fist through Russia’s Kaliningrad exclave to relive NATO forces in the Baltics — which is dangerous since at least one simulation I know off has shown that the Moscow is apt to use tactical nuclear weapons the instant the first Allied troops cross into their territory.
Пересек Северный бульвар совершенно один. Crossed Northern Boulevard all by himself.
Вот ты пересекла финишную черту. Where you crossed the finish line.
Мы пересекли озеро в лодке. We crossed the lake in a boat.
Мы пересекли финишную линию первыми. We crossed the finish line first.
Змея не пересечет плетеную веревку. Snake won't cross a braided rope.
Мне нужно пересечь Узкое море. I need to cross the Narrow Sea.
Но я не пересекла финишную черту! But I didn't cross the finish line!
Мы пересечем реку в Морген Тауне. We cross the river at Morgantown.
Я не могу пересечь линию пикета. Can't cross the picket line.
Потом еще нужно пересечь Арафурское море. She'll have to cross the Arafura Sea.
Линию финиша должна пересечь вся команда. Your whole team has to cross the finish line.
19 мая Жданович незаконно пересек украинскую границу. On May 19 Zhdanovich illegally crossed the Ukrainian border.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !