Sentence examples of "пересмотрам" in Russian

<>
Она не одинока со своей точкой зрения: многие специалисты по этике настаивают на более активном привлечении нейробиологов к регулярным пересмотрам этой конвенции и ее соблюдения, на которых страны-члены принимают решения о внесении в нее изменений. She isn’t alone: Many ethicists are pushing for the closer involvement of neuroscientists during the convention’s regular reviews, when member states decide upon changes to the treaty.
Автор считает, что его дело подпадает под действие принципов, изложенных Комитетом в его соображениях по делу А. против Австралии23, где Комитет отмечал, что содержание под стражей даже незаконного иммигранта, которое не подвергалось периодическим пересмотрам и не было оправданным каким-либо иным образом, в данном конкретном случае нарушало пункт 1 статьи 9, а отсутствие реальной возможности пересмотра в судебном порядке, включая возможность освобождения, нарушало пункт 4 статьи 9. The author considers his case to fall within the principles laid down by the Committee in its Views in A.v.Australia, in which the Committee held that detention, even of an illegal immigrant, which was neither reviewed periodically nor otherwise justified in the particular case violated article 9, paragraph 1, and that the absence of real judicial review including the possibility of release violated article 9, paragraph 4.
Периодический обзор и пересмотр законодательства Periodic review and revision of laws
Мониторинг и пересмотр настоящей Политики Monitoring and Review of this Policy
Абэ выбрал “переосмысление” конституции, потому что ее пересмотр потребует одобрения двух третей японского парламента. Abe chose to reinterpret the constitution because revising it would require the approval of two-thirds of the Japanese Diet.
Справедливый пересмотр условий может стать основой лучших долгосрочных отношений. A fair renegotiation can be the basis of a better long-term relationship.
Занимался анализом и представлял мотивированные юридические заключения по судебным делам, направленным в министерство юстиции в рамках процедуры пересмотра судебных решений и постановлений преюдициального характера. Analysed and gave reasoned legal opinions on cases submitted to the Minister of Justice within the framework of judicial reviews of judgements and sentences with the force of res judicata.
Самой сложной задачей будет пересмотр фискального критерия, но ясно одно: The hardest challenge is redefining the fiscal criterion, but one thing is clear:
Шаги, направленные на ревизию истории, имеют далеко идущие политические цели, направленные на пересмотр итогов Второй мировой войны. The moves afoot to revise history are motivated by far-reaching political goals aimed at reconsidering the outcome of Second World War.
Это изменение в политике учета привело к пересмотру сравнительных показателей. This change in accounting policy resulted in the restatement of comparative figures.
Пересмотр этого словаря занял шесть лет. The revision of this dictionary took six years.
Утверждение методологии и пересмотр ставок возмещения Validation of methodology and reimbursement rate review
обеспечение успеха единой валюты, пересмотр политики расходов Союза, реформа теперешних политики и институтов ЕС. making a success of the Single Currency, revising the Union's spending policies, and reforming the Union's existing policies and institutions.
Кроме того, Трамп потребовал пересмотра Североамериканского соглашения о свободной торговле (НАФТА). Similarly, Trump has demanded renegotiation of the North American Free Trade Agreement (NAFTA).
ограничить применение изоляции в качестве крайней меры на как можно более короткий срок под строгим надзором и с возможностью пересмотра решений в порядке судебного надзора; Limit the use of isolation as a measure of last resort, for as short a time as possible under strict supervision and with a possibility of judicial review;
По своей сути, этот процесс связан с пересмотром положения о созданном в 1923 году светском и унитарном государстве. At its core, this process is about redefining the secular, unitary state created in 1923.
Достижение этой цели потребует пересмотра нашей законодательной, административной и экономической системы ради полного избавления от нефтяной зависимости. Achieving that goal requires reconsidering our legislative, administrative, and economic system fully to move away from dependence on oil.
Это явилось результатом изменений в политике учета и привело к пересмотру балансов за предыдущие годы. This represented a change in accounting policy and also resulted in the restatement of prior-year balances.
Степень пересмотра будет зависеть от того, что Банк предпримет. The extent of the revision will depend on what the Bank assumes for oil prices.
Пересмотр ваучеров ГК после обновления закрытия запасов Review ledger vouchers after an inventory close update
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.