Sentence examples of "перестановкой" in Russian with translation "reshuffling"

<>
После перестановок в кабинете все остается на своих местах. After reshuffling the cabinet, everything remains the same.
Кроме того, есть признаки того, что внутри партии также произойдут кадровые перестановки на важных должностях, которые позволят предполагаемому преемнику сформировать новые «силы», поддерживающие его. There are also hints that a reshuffling of important positions within the Party will take place, allowing the presumed heir to form a new power base.
В ответ на эти насильственные инциденты президент Аббас заявил о введении положения боевой готовности и начал осуществлять перестановки в составе сил безопасности на Западном берегу. In response to those violent incidents, President Abbas declared a state of alert and began reshuffling the security forces in the West Bank.
Они консолидируют установленные механизмы, подвергшиеся реформам, такие как выборы внутри Партии, временные ограничения, возрастные пределы для ухода в отставку и регулярная перестановка провинциальных и военных руководителей. They will consolidate reformed institutional mechanisms such as elections within the Party, term limits, age limits for retirement, and regular reshufflings of provincial and military leaders.
В целом обстановка в Косово остается напряженной в связи с ведущимися переговорами о будущем статусе, перестановкам в правительстве Косово, высоким уровнем безработицы и неспособностью со стороны энергетической компании обеспечить бесперебойную подачу электроэнергии в крае. The overall security situation in Kosovo remains tense owing to the ongoing future status talks, the reshuffling of the Kosovo Government, the high unemployment rate, and the inability of the power company to provide sufficient electricity for the province.
Некоторые из задержек, возникших в течение этого периода, также объяснялись перестановками среди основных фигур в правительстве Грузии, произведенными президентом Эдуардом Шеварднадзе после его переизбрания (9 апреля 2000 года) и инаугурации (30 апреля 2000 года). Some of the delays encountered during the period were also caused by the reshuffling of key players in the Government of Georgia by President Eduard Shevardnadze following his re-election (on 9 April 2000) and inauguration (on 30 April 2000).
Война против террористической организации Усамы Бен Ладена «аль-Каеда» и покровительствующего ей движения Талибан дала ему возможность укрепить свою власть, предоставив удобный повод для продления срока пребывания его на посту Командующего Армией и проведения перестановок среди высшего военного командования, позволивших устранить или ослабить потенциальных соперников. The war against Osama bin Laden’s Al Qaeda network and its Taliban protectors has helped him consolidate his hold on power, providing a pretext for extending his term as Chief of Army Staff and reshuffling the military high command to remove or sideline potential rivals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.