Sentence examples of "периферии" in Russian

<>
Что же остается странам периферии? What is left for the periphery?
Так происходит с любым узлом на периферии. And that happens at every peripheral node.
В более конкретном плане следует отметить, что страны должны учитывать конкретные потребности различных общин потребителей и изыскать надлежащие средства для их балансирования, при этом интересы общин или их потребности не должны находиться на периферии процессов принятия решений. More particularly, countries must take into account the specific needs of the different user communities and find appropriate means to balance them off, without putting any of the communities, or their needs, at the fringe of decision-making processes.
Известный голландско-американский стратег времен начала Второй мировой войны Николас Джон Спикмэн (Nicholas J. Spykman) расширил теорию Маккиндера о Евразии, предложив идею о том, что контроль над ее центром позволит любой державе взять себе всю или часть окружающей этот центр периферии (Европа, Ближний Восток, Индия и Китай). Nicholas J. Spykman, the noted Dutch American strategist of the early World War II era, expanded upon Mackinder’s "Eurasia pivot theory" by positing the idea that control of the Eurasian Heartland positioned any power to take all or parts of the surrounding “Rimland" (Europe, the Middle East, India and China).
EURUSD: Германия уступает по скорости периферии EURUSD: Germany losing pace to the periphery
Значительная часть европейской периферии может попасть в полосу рецессии. Much of peripheral Europe may fall into recession.
В-третьих, «разрядка плюс» должна добиваться успеха по трем направлениям: это сохранение целостности и независимости стран на российской периферии, внимание к российским интересам в этих регионах и совместные действия по более общим вопросам, таким как нестабильность на Ближнем Востоке и терроризм. Third, Détente Plus has to progress on two fronts: maintaining the basic integrity and independence of countries on Russia’s borders while being attentive to Russian interests there; and fashioning joint action on broader issues such as Middle East instability and terrorism.
На обедневшей периферии также заметны признаки оживления. There are also signs of life in the cash-strapped periphery.
Внешние дефициты стран периферии стремительно сокращаются, тем самым снижая потребность в иностранном финансировании. The peripheral countries’ external deficits are falling rapidly, thus diminishing the need for foreign financing.
Она особо отметила, что большинство развивающихся стран остаются на периферии процесса глобализации и по-прежнему сталкиваются с крупными проблемами в реализации своего экономического потенциала, развитии производительных секторов и создании рабочих мест для широких масс населения» (United Nations Conference on Trade and Development, 2004b). It emphasized that most developing countries have not benefited from globalization and are still facing major challenges in realizing their economic potential, developing their productive sectors and creating employment for a large proportion of their population” (United Nations Conference on Trade and Development, 2004b).
Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств. Of course, there has also been a surge of bankruptcies in the eurozone’s periphery.
Неудивительно, что Китай и Иран могут с малыми затратами бросить вызов американскому господству в морях на азиатской периферии. Small wonder China and Iran can challenge U.S. primacy in Asia’s peripheral seas on the cheap.
Несомненно, главный урок для периферии состоит в следующем: The real lesson for the periphery is surely this:
В нынешнем состоянии Греция вряд ли способна восстановить свою экономику – и у других стран периферии, вероятно, тоже будут трудности. As it stands, Greece is unlikely to meet the recovery challenge – and other peripheral economies will probably falter, too.
Все подвержены последствиям беспорядков и волнений на периферии. All are exposed to the effects of disorder and turbulence on the periphery.
Прежде всего, любая реалистичная стратегия борьбы с кризисом еврозоны должна включать в себя массовое списание (прощение) долга стран, находящихся на периферии. Above all, any realistic strategy for dealing with the eurozone crisis must involve massive write-downs (forgiveness) of peripheral countries’ debt.
Тем временем кредитный кризис на периферии еврозоны усиливается: Meanwhile, the credit crunch in the eurozone periphery is intensifying:
Постоянная инфляция на среднем уровне поможет быстро снизить реальную стоимость недвижимости, и, возможно, облегчит рост заработной платы в Германии, по сравнению со странами периферии. Sustained moderate inflation would help to bring down the real value of real estate more quickly, and potentially make it easier for German wages to rise faster than those in peripheral countries.
И страны периферии могут сделать это в одночасье. And the periphery can get there in no time.
Наиболее очевидным симптомом кризиса еврозоны стали высокие и разнообразные надбавки за риск, которые теперь страны, находящиеся на ее периферии, должны выплачивать по государственным задолженностям. The most visible symptom of the crisis in the eurozone has been the high and variable risk premiums that its peripheral countries now must pay on their public debt.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.