Sentence examples of "пищевых ресурсах" in Russian

<>
Аборигены и островитяне Торресова пролива подвергают критике то обстоятельство, что продукты и процессы, являющиеся предметом патентных заявок, по сути дела получены за счет или на основе заимствований из традиционных знаний и нововведений коренных народов, и неплохим примером на этот счет являются знания о целебных растениях и натуральных пищевых ресурсах. Aboriginal and Torres Strait Islander peoples have criticized the fact that the products and processes that are the subject of patent applications are in fact derived from, or based on indigenous peoples'traditional knowledge and innovations, a good example being knowledge of medicinal plants and natural food resources.
Вместе с тем, поскольку абиссальная биота морского дна «ограничена в пищевых ресурсах», и удовлетворение ее энергетических потребностей зависит от притока ДОУ из поверхностных вод, целый ряд бентических биологических параметров тесно увязан с донным ДОУ в глубоководных районах в целом и в ЗКК в частности (Smith et al., 1997; Smith and Demopoulos, 2003). However, because the abyssal seafloor biota is “food limited” and depends on the rain of POC from surface waters for its energy, a variety of benthic biological parameters are tightly correlated with seafloor POC in the deep sea in general, and in the CCZ in particular (Smith et al., 1997; Smith and Demopoulos, 2003).
Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации. Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame.
Вы можете размещать агентскую ссылку на различных ресурсах в интернете. You can publish your agent link on various websites.
В среду центры по контролю и профилактике заболеваний опубликовали перечень рекомендаций по контролю пищевых аллергий у детей в школах. On Wednesday, the Centers for Disease Control and Prevention released a set of guidelines to manage children's food allergies at school.
Документы выставлены исключительно для личного ознакомления. Размещение на сторонних ресурсах только с разрешения фонда Leveron. The documents are displayed exclusively for personal familiarization and may not be used by outside resources without the express consent of the Leveron fund.
В процессе этого она перестраивает рынок одного из самых важных в мире пищевых продуктов. In the process, it’s reshaping the market for one of the world’s most important traded food products.
Это может сказаться на потребляемых ресурсах операционной системы и на скорости тестирования. This can influence the consumed resources of the operation system and testing speed.
Спустя два десятилетия после того, как полученные искусственным путем зерновые культуры стали доступны американским потребителям, президент США Барак Обама в конце июля подписал закон, в соответствии с которым на пищевых упаковках должна содержаться информация о наличии синтетических ингредиентов. Two decades after engineered crops were first sold to Americans, President Barack Obama in late July signed into law a national requirement that engineered ingredients be disclosed on food packages.
Вы можете размещать агентскую ссылку на различных ресурсах в Internet или отправлять ее своим знакомым и рассказывать, почему выгодно торговать с EXNESS. You can put your agent link on various websites, or send it to your acquaintances and explain why trading with EXNESS is profitable.
Индустрия органических пищевых продуктов, годовой объем мировых продаж которой с 1999 года возрос в четыре раза и достиг 80 миллиардов долларов, оказывает основную финансовую поддержку инициативе маркировки ГМО, ожидая от перепуганных покупателей еще большего роста продаж. The organic food industry, which has quadrupled its annual sales since 1999 to $80 billion globally, is a prime financial supporter of labeling efforts, anticipating more growth from frightened shoppers.
По-видимому, снижение цен на нефть пока фактически не отразилось на ресурсах нефти США. Evidently, the lower oil prices have so far had no actual impact on US oil supply.
- Такой план сотрудничества послужит новым шагом в намеченной нами совместной работе, направленной на решение наших общих проблем, в частности, таких как продовольственная безопасность, сельскохозяйственное развитие и развитие сельских районов, безопасность пищевых продуктов и климатические изменения». “This cooperation plan is a new step in our commitment to work together to address common challenges – in particular food security, rural development, food safety and climate change.”
И не только из-за Китая: то, что азиатская держава уже два десятилетия работает на ресурсах и рынках Нового мира, в Америке является нормой. It's not just because of China: The Asian powerhouse’s two-decade run on New World resources and markets is part of the new normal in the Americas.
Зато он остановился на тех областях, в которых производство выросло благодаря введенному в прошлом году запрету на ввоз многих из западных пищевых продуктов. But he dwelled on the few areas in which production increased thanks to the ban on imports of many Western foods that has been in place since last year.
Он посетил с визитом Кремниевую долину и во время этой поездки пригласил американские компании к участию в усилиях по стимулированию инновационной деятельности и диверсификации структуры экономики, чересчур завязанной на природных ресурсах. He has visited Silicon Valley and during that trip invited American companies to participate in his efforts to promote innovation and diversify the economy away from natural resources.
В Америке ГМО входят в состав примерно 70–80% пищевых продуктов, подвергшихся технологической обработке. GMOs are ingredients in 70 to 80 percent of America’s processed foods.
Дело не только в том, что Российская Федерация значительно уступает в численности и ресурсах. It’s not just that the Russian Federation is vastly outnumbered and outspent.
Во вторник к ним также присоединилась Индия, запретившая импорт японских пищевых продуктов, опасаясь, что они могут быть заражены радиацией из пострадавших от цунами реакторов. But on Tuesday, India joined the frey and banned food imports over fears they may be contaminated by radiation from tsunami-hit reactors.
Подтекст «Адаптации» вполне очевиден: российская мощь основана на богатых природных ресурсах России. The not-so-subtle subtext of Adaptation is that Russian strength rests on its rich natural resources.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.