Sentence examples of "плавающими" in Russian

<>
Большинство развивающихся, возникающих и переходных экономик должны впредь иметь валюты с плавающими курсами. Most developing, emerging, and transition economies should henceforth have currencies with floating rates.
И, возможно, эти формы будут найдены на Марсе, где существуют озера с рыбами, плавающими под поверхностью. And maybe it's the kind of forms we'll discover underneath the surface of Mars, where there are probably lakes with fish swimming under the surface.
Денежный стандарт автоматически подразумевает дисциплину, а с плавающими валютными курсами это не так. Under the gold standard, discipline was automatic. With floating exchange rates, it is not.
Помните как я была в вашем доме и упала в клумбу с плавающими гардениями? Remember when I was at your house and I fell into the floating gardenia patch?
Информативные спреды: Торговые спреды на все валютные пары рынка Forex, торгуемые через Renesource Capital являются плавающими (изменяющимся). Indicative spreads: Trading spreads for all Forex market currency pairs traded through Renesource Capital are floating (changing).
Это также переместило бремя регулирования непропорционально на страны с плавающими валютами, такими как евро и канадский и австралийский доллар. This has also shifted the burden of adjustment disproportionately onto countries with floating currencies, such as the euro and the Canadian and Australian dollar.
6.3. При наличии у Клиента нескольких открытых позиций первой помещается в очередь на принудительное закрытие позиция с наибольшими плавающими убытками. 6.3. Should the Client have several open positions, the first position to be placed in the queue for involuntary closure is the position with the highest Floating Loss.
Даже страны, которые практикуют таргетирование инфляции и в противном случае обещают сделать свои обменные курсы плавающими - например, Бразилия, Колумбия, Перу и Чили - сделали это, и в больших количествах. Even countries that practice inflation targeting and have otherwise vowed to let their exchange rates float - Brazil, Colombia, Peru, and Chile, for example - have done it, and in large quantities.
Она объединена с другими оборонительными и наступательными системами на борту для борьбы с подводными лодками, надводными кораблями и плавающими минами, а также способна выводить из строя вражеские сенсоры, необходимые для управления ракетами. It is linked to other offensive and defensive systems on board U.S. surface combatants that can defeat submarines, surface ships and floating mines, or attack enemy sensors needed to guide attacking missiles.
Сценарий начала 70-х гг. был проигран снова с плавающими курсами в середине 80-х гг. на встречах министров финансов основных стран, сначала занижая йену и немецкую марку по отношению к доллару, а затем пытаясь удержать стабильные курсы в 1987 г. The scenario of the early 1970's was replayed with floating rates in the mid-1980's, with the meetings of the major countries' finance ministers first forcing down the Yen and the D-mark against the dollar, and then trying in 1987 to hold rates stable.
Те источники неверия в азиатские экономики и их финансовые преспективы (отчасти фундаментальные, отчасти спекулятивные), которые развязали азиатский кризис, аналогичным образом привели бы к снижению обменных курсов, будь те плавающими, но, несомненно, это отличалось бы от свободного падения, последовавшего за коллапсом фиксированных обменных курсов. Those sources of distrust in Asian economic and financial prospects, some fundamental and some speculative, that triggered the Asian crises would likewise have pushed down the exchange rates had they been floating, but surely not nearly as far as they plunged in the free fall following the collapse of fixed rates.
Те источники неверия в азиатские экономики и их финансовые перспективы (отчасти фундаментальные, отчасти спекулятивные), которые развязали азиатский кризис, аналогичным образом привели бы к снижению обменных курсов, будь те плавающими, но, несомненно, это отличалось бы от свободного падения, последовавшего за коллапсом фиксированных обменных курсов. Those sources of distrust in Asian economic and financial prospects, some fundamental and some speculative, that triggered the Asian crises would likewise have pushed down the exchange rates had they been floating, but surely not nearly as far as they plunged in the free fall following the collapse of fixed rates.
Старый гибрид ? в котором развитые страны работали с плавающими обменными курсами и открытыми счетами капитала, в то время как развивающиеся страны управляли обменным курсом посредством контроля за движением капитала и накопления валютных резервов в рамках своей стратегии роста ? работал до тех пор, пока системные эффекты развивающихся рынков были относительно невелики. The old hybrid – in which advanced countries operated with floating exchange rates and open capital accounts, while developing countries managed the exchange rate via capital controls and reserve accumulation as part their growth strategies – worked as long as emerging markets’ systemic effects were relatively small.
Ну да, там плавал послед. Yeah, the afterbirth floats.
Он же плавает в бассейне. He swims in a pool.
Поскольку мы так зависим от зрения, вспомните, что вы видите под водой, когда плаваете с ластами или ныряете с аквалангом. But let's also think, as a visual species, what it's like when we go snorkeling or diving and try to look underwater.
value (число с плавающей точкой) value (float)
В реке плавает много рыбы. Many fish swim in the river.
Электроны, плавающие на сверхтекучем гелии. Electrons floating on superfluid helium.
Я плавал здесь каждый день. I used to swim here every day.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.