Sentence examples of "племенных" in Russian

<>
добиваться долгосрочной политической стратегии от пакистанского правительства для будущего племенных учреждений; seek a long-term political strategy from the Pakistani government for the future of the tribal agencies;
Из общего поголовья скота семейных хозяйств более 40 % крупного рогатого скота, примерно 50 % коров, 36 % свиней и 41 % племенных свиноматок находились во владении фермеров, обладающих площадью продуктивных земель в размере от 1 до 10 га. From the total livestock of family holdings more than 40 % of cattle, nearly 50 % of cows, 36 % of pigs, and 41 % of breeding sows are kept by the farmers controlling 1 to 10 ha productive land area.
Вместо верховенства закона наступит власть мафии, террористических групп или племенных вооружённых формирований. Instead of the rule of law, there would be the law of the mafia, of terrorist groups, and of tribal militias.
Предотвращение использования религиозных, благотворительных, общественных, культурных, племенных или этнических организаций для террористических целей. Prevent exploitation of religious, charitable, social, cultural, tribal, or ethnic organizations for terrorist purposed.
Благодаря пониманию наших общих племенных тенденций мы можем помочь друг другу стать лучше. By understanding our shared tribal tendencies, we can help lead each other to become better individuals.
Есть реальные признаки того, что в племенных областях новое правительство считают партнером, внушающим доверие. There are real signs that the new government is considered a credible partner in the tribal areas.
Эти методы являются жестоким свидетельством ответной реакции со стороны ранее подавленных племенных сил, освобожденных оккупацией: The methods are brutal evidence of a backlash by previously subdued tribal forces that have been unleashed by the occupation:
Более того, союзы между радикальными группами постоянно меняются, что является отражением племенных традиций и приспособленчества. Moreover, alliances among radical groups are constantly shifting, a reflection of tribal traditions and opportunism.
В действительности, трое бывших членов парламента, поддержавших правительство, не стали кандидатами, потерпев поражение на своих племенных первичных выборах. Indeed, three members of the outgoing parliament who supported the government were not candidates, having lost in their tribal primaries.
Историческое соперничество, месть и оружие широко распространены среди племен Ливии, что предполагает вероятность племенных войн в эпоху после Каддафи. Historical rivalries, vendettas, and weapons are widespread among Libya's tribesmen, which suggest that tribal warfare in the post-Qaddafi era is likely.
В течение восьми лет диктатуры Первеза Мушаррафа армии США и Пакистана сражались с движением Талибан в племенных районах Пакистана. In the eight years of General Pervez Musharraf's dictatorship, the US and Pakistan’s army fought against the Taliban in Pakistan’s tribal regions.
Эти патрули должны пройти специальную подготовку с гендерным уклоном и ставить безопасность женщин выше племенных или фундаменталистских религиозных ценностей. These patrols must receive gender-sensitive training and prioritize women's security over tribal or fundamentalist religious values.
После вторжения Соединенных Штатов в Афганистан в 2001 году группировка «Хаккани» нашла убежище в агентстве племенных территорий Северный Вазиристан. Following the United States’ invasion of Afghanistan in 2001, the Haqqanis created a sanctuary in the North Waziristan Tribal Agency.
В Пакистане очаги заболеваемости полиомиелитом сосредоточены на федерально управляемых племенных территориях на северо-западе страны, где доминирующую позицию занимают талибы. In Pakistan, polio is concentrated in the Federally Administered Tribal Areas in the northwest of the country, where the Taliban are strongest.
Воинствующие напали также на неправительственные организации, особенно те, которые расположены на неразработанных племенных Северных Территориях, лежащих вне предписания пакистанского закона. Militants have also attacked non-governmental organizations, particularly those located in the undeveloped tribal Northern Areas that lie beyond the writ of Pakistani law.
Но считается, что на пуштунских племенных территориях в Пакистане рассредоточены тысячи боевиков, многие из них специализируются на операциях в Афганистане. But thousands of fighters are thought to be dispersed in the Pashtun tribal areas of Pakistan, with many of them focused on operations in Afghanistan.
Не вдаваясь в подробности, пакистанский Талибан ? это движение пуштунов, сконцентрированное в полуавтономных федерально управляемых племенных зонах на северо-западе страны. Broadly speaking, the Pakistani Taliban is a Pashtun movement, concentrated in the semi-autonomous Federally Administered Tribal Areas in the northwest of the country.
Правительство Пакистана, кажется, готовится провести переговоры с некоторыми экстремистами в племенных областях, представить политические реформы и умножить усилия, направленные на развитие. Pakistan's government appears to be preparing to talk to some of the extremists in the tribal areas, introduce political reforms, and redouble development efforts.
У правительства по-прежнему сохраняются серьезные обеспокоенности относительно долгосрочных последствий действий вооруженных территориальных суннитских племенных сил в рамках неподконтрольной ему структуры. The Government still has serious long-term concerns about the implications of armed, territorial Sunni tribal forces operating in a framework outside its control.
Тип лидера "большого человека" работает в обществах, основанных на сети племенных культур, которые полагаются на почитание и верность личности и семьи. The "big man" type of leader works in societies based on networks of tribal cultures that rely on personal and family honor and loyalty.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.