Sentence examples of "побудил" in Russian with translation "provoke"

<>
Джeйн Пойнтер рассказывает о своей жизни в Биосфере 2, продолжавшейся два года и 20 минут - об опыте, который побудил ее на изучение того, как бы мы смогли поддерживать жизнь в непригодных для этого условиях. Это одно из первых выступлений, взятое из мероприятия TEDx, которое было самостоятельно организовонно в Университете Южной Калифорнии. At TEDxUSC, Jane Poynter tells her story of living two years and 20 minutes in Biosphere 2 - an experience that provoked her to explore how we might sustain life in the harshest of environments.
побудить нас думать иначе, драматическими созидательными утверждениями. to provoke us to think differently with dramatic creative statements.
Волна восстаний, прокатившаяся по Ближнему Востоку, побудила многих наблюдателей попытаться применить к ним уроки прошлых революций. The uprisings sweeping the Middle East have provoked considerable efforts to apply the lessons of past revolutions.
Однако же главным его вкладом было побудить Великобританию начать расценивать немцев как угрозу еще до начала войны. But its main contribution was provoking the British into regarding Germany as a threat even before the war began.
Этот процесс не поддерживается многими внешними игроками, которые пытаются побудить радикалов, радикальные вооруженные группировки в Сирии, к активным действиям и организации терактов, а также всячески поощряют их. It is not welcome by quite a number of external players who try to provoke and encourage the radicals, radical armed groups in Syria, to make trouble and to stage some terrorist attacks.
По словам Волкера, решение пока не принято, однако такое решение не «побудит Россию на такие шаги, которые она не совершала бы уже сейчас, и оно не сможет изменить баланс сил». The decision isn't made yet, but, according to Volker, it wouldn't "provoke Russia to do more than they are already doing, and it also isn't going to change any kind of balance that way."
Интересные и заставляющие задуматься вопросы по программе, посвященной теме гражданства, побудят учащихся к тому, чтобы подготовить сообща творческие материалы (например, сочинение, аудиоматериал, фильм), отражающие их понимание истории и наследия работорговли. Through interesting and thought-provoking questions based around the citizenship curriculum, pupils will work collaboratively to produce a creative piece (e.g. written, audio, film) of research showing their understanding of the history and legacies of the slave trade.
Первое событие, указанное на нем, связано с убийством 8 июня четырех солдат Сил обороны Израиля, при этом это событие было истолковано в качестве причины, побудившей Израиль попытаться уничтожить через два дня члена организации «Хамас» г-на Рантиси. The first event it had reported was the killing of four Israel Defence Forces soldiers on 8 June, and it had interpreted that event as having provoked the Israeli attempt to assassinate Hamas member Mr. Rantisi two days later.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.