Sentence examples of "повсеместное" in Russian with translation "ubiquitous"

<>
Они также констатировали " повсеместное наличие " хлордекона в речной воде, используемой для питья. They also stated that chlordecone was “ubiquitous” in river water used for drinking water.
Это была китайская копия с советского Т-54, ставшего первой версией получившего повсеместное распространение Т-55. It is a Chinese knockoff of the Soviet T-54, an early version of the ubiquitous T-55.
Неизлечимая подозрительность, страх друг перед другом, повсеместное презрение, - подтверждающиеся каждый день на больших и малых примерах, - вот наше неизменное состояние общества. Incurable suspicion, mutual fear, ubiquitous contempt - confirmed everyday in large and small ways - are our immutable social condition.
Конечно, когда были изобретены автомобили, которые к 1929-му году получили повсеместное распространение, урожай с этих угодий мог использоваться для человеческих нужд или отправляться на экспорт. Of course, when the motor vehicle was invented, and it became almost ubiquitous by 1929, that agricultural land could be used for human consumption or for export.
Даже, если Интернет и коммуникационные технологии технически упростили публичные высказывания, чем когда-либо, повсеместное государственное и коммерческое наблюдение привело к тому, что выражение мнения, объединение и протест остаются ограниченными. Even as the Internet and communications technology have made speaking up publicly technically easier than ever, ubiquitous state and commercial surveillance has ensured that expression, association, and protest remain constrained.
Беларусь со своей стороны также в этом заинтересована, поэтому мы договорились, что органы государственного управления двух стран будут оказывать повсеместное содействие и поддержку предпринимателям, которые устанавливают между собой прямые торгово-экономические контакты", - отметил Владимир Макей. Belarus on its part is also interested in this, therefore we agreed that the government administration agencies of the two countries will provide ubiquitous assistance and support to entrepreneurs that establish direct trade and economic contacts between themselves," noted Vladimir Makei.
Но я думаю, что этот график интересен другим: не считая единственного исключения, чем бы они не занимались, как минимум 30% посвященного занятию времени люди думают о другом. Я думаю, это убедительное доказательство того, что мысленное отвлечение - не просто распространенное, а повсеместное явление. But there's something I think that's quite interesting in this graph, and that is, basically with one exception, no matter what people are doing, they're mind-wandering at least 30 percent of the time, which suggests, I think, that mind-wandering isn't just frequent, it's ubiquitous.
Ныне эта должность существует повсеместно. Today, that role is ubiquitous.
Скелеты повсеместны, их находят повсюду. Skeletons are ubiquitous; they're found all over the place.
Откровенный расизм был повсеместным явлением. Racism was overt and ubiquitous.
— Он присутствует повсеместно в головном мозге животных». “It’s ubiquitous in animal brains.”
Эта, однажды секретная технология, стала практически повсеместной. This once secretive technology has become nearly ubiquitous.
«Релятивизм», «католицизм кафетериев» и тому подобные явления стали повсеместными. “Relativism,” “cafeteria Catholicism,” and the like are ubiquitous.
Это странный парадокс, который можно наблюдать повсеместно в развивающемся мире: They are part of a strange paradox, one that is ubiquitous in the developing world:
Коррупция, являющаяся повсеместной в российской экономике, стала неотъемлемой частью судостроения. Corruption, ubiquitous in the Russian economy, is reportedly also part of doing business in shipyards.
Повсеместные компьютерные технологии станут еще одной областью, имеющей стратегическое значение. Ubiquitous computing is another emerging area of strategic importance.
Маоистский Китай существует лишь в форме повсеместных портретов покойного лидера. Maoist China lives on only in the late dictator’s ubiquitous image.
Роль вовлеченных в политику интеллектуалов имеет длительную и повсеместно распространенную историю. The role of the politically committed intellectual has a long and ubiquitous history.
За последний год слово стало повсеместным, его используют даже в рекламе. For the past year, however, the word has been ubiquitous, cropping up even in ads.
Вокруг нас все больше СМИ становятся глобальными, социальными, повсеместными и дешевыми. We are increasingly in a landscape where media is global, social, ubiquitous and cheap.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.