Sentence examples of "повышенное" in Russian

<>
Translations: all2071 increase1365 raise545 other translations161
даже там, где осадков не становится меньше, повышенное испарение высушивает почвы. even where rainfall does not decline, increased evaporation dries out the soils.
В силу того, что потерпевшие и свидетели, как правило, слабо влияют на функционирование систем уголовного правосудия, учету особых потребностей женщин-потерпевших и женщин-свидетелей придается повышенное значение, но беспокойство вызывают также и другие области. The special needs of female victims and witnesses are seen as particularly important because victims and witnesses generally have little input into the functioning of criminal justice systems, but other areas also raise concerns.
Явные публикации посвящены особо важным и интересным событиям, поэтому привлекают повышенное внимание. Due to the increased intent behind explicitly shared stories, these stories achieve greater distribution.
В результате реализации этой программы удалось обратить повышенное внимание общественности на правосудие в отношении несовершеннолетних и добиться признания потребности в профильных судах и сотрудниках-специалистах по различным направлениям (судьи, социальные работники, сотрудники служб пробации, сотрудники полиции). The programme has raised the profile of juvenile justice in the country and brought acceptance of the fact that there was a need for specialist courts and specialist personnel in the various disciplines (judges, social workers, probation officers and police officers).
Секретариату следует уделять повышенное внимание необходимости устранения дублирования и параллелизма в рамках таких проектов. The Secretariat should pay increased attention to the need to eliminate duplication and parallelism in such projects.
Проведение САБ политики, в рамках которой уделяется повышенное внимание банковскому сектору Ирака, и в частности организации специализированных семинаров по банковскому делу, посвященных проблемам кредитной документации, банковских технологий, современных банковских операций и новых технологий, имеющих отношение к финансовой деятельности. Adoption by the UAB of a policy of raising banking awareness within the Iraqi banking sector, characterized by the organization of specialized banking seminars concentrating on documentary credits, banking technology, modern banking and new finance-related technology.
Климатические изменения, к которым может привести повышенное содержание СО2, могут быть вредными с точки зрения человека”. The climatic changes that may be produced by the increased CO2 content could be deleterious from the point of view of human beings.”
Поскольку NO3 представляет собой сильный кислотный анион, повышенное выщелачивание NO3 еще более подкисляет почву и поверхностные воды. Since NO3 is a strong acid anion, increased leaching of NO3 further acidifies soils and surface waters.
Согласно этому определению, азотное насыщение проявляется как повышенное выщелачивание неорганического азота (главным образом NO3) из подкорневой зоны. By this definition N saturation is manifest by increased leaching of inorganic N (generally NO3) below the rooting zone.
С потеплением также возрастает риск засух: даже там, где осадков не становится меньше, повышенное испарение высушивает почвы. Drought risk also increases with warming: even where rainfall does not decline, increased evaporation dries out the soils.
В качестве возможного последствия столкновения особую тревогу вызывают цунами, которым уделяют повышенное внимание все страны, имеющие протяженную прибрежную зону. Of particular concern is the possibility of impact-generated tsunamis, which is receiving increasing attention from all countries with extended coastal areas.
Обе программы уделяют повышенное внимание строительству доступного и качественного жилья внутри городской черты и в северных населенных пунктах провинции. Both of these programs focus on increasing supply of affordable, quality housing in the inner city areas and northern communities in the province.
Повышенное предложение понижает цены на хлопок, нанося ущерб около 10 миллионам фермеров в Африке в районе под пустыней Сахара. The increased supply depresses cotton prices, hurting some 10 million farmers in sub-Saharan Africa alone.
В грядущих конфликтах Москва будет уделять повышенное внимание возможностям новых крылатых ракет с учетом трудноразрешимой и хаотичной ситуации на Ближнем Востоке. In forthcoming conflicts, Moscow will place increasing value on the capabilities of the new cruise missiles, given the intractable chaos in the Middle East.
В последнее время повышенное внимание привлекла связь между пиратством, похищениями людей и выплатами выкупов с финансированием нарушений эмбарго, совершаемых вооруженными группировками. Recently, the link between piracy, kidnapping and ransom payments in financing embargo violations committed by armed groups has received increased attention.
В 2005 году Чили и Боливия договорились уделять повышенное внимание дорогам через границу посредством вложения достаточных средств и улучшения координации и планирования. In 2005, Chile and Bolivia agreed to give increased priority to cross-border roads through the allocation of adequate investment and better coordination and planning.
За последние годы различные слои общества стали проявлять повышенное внимание к процессам демократизации, правоприменения и реформы правовой сферы, а также требовать их ускорения. In recent years there has been increasing attention and demands from various segments of society for a more speedy process of democratization, law enforcement, and legal reform.
Кроме того, Обмудсмен счел, что необходимо уделять повышенное внимание доступу просителей убежища к юрисконсультам и правовой помощи, что позволит гарантировать им правовую защиту. Moreover, the Ombudsman considered that increased attention needed to be paid to the asylum-seekers'access to legal advisers and legal assistance in order to guarantee them legal protection.
Это убеждение в последние годы усилилось, поскольку Варшава уделяет повышенное внимание тем преступлениям, которые были совершены против поляков в годы Второй мировой войны. That conviction has heightened in recent years as the country has devoted increased attention to atrocities committed against Poles during World War II.
Бенефициары, из которых 60 процентов — женщины, демонстрируют повышенное чувство собственного достоинства и большую степень активности при участии в политической, общественной и общинной жизни. The beneficiaries, of whom 60 per cent are women, are showing increased self-esteem and greater participation in political, social and community life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.