Sentence examples of "погибнут" in Russian

<>
Ежели они не уедут с ними, то погибнут. They have to leave with them or die.
Не имеет значения то, что это оружие будет использоваться исключительно в целях самозащиты украинцами, которые в противном случае погибнут в результате российского нападения. It doesn’t matter if those weapons are being used purely in self-defense to protect Ukrainians, who would otherwise perish in the Russian onslaught.
Это предполагает, что имперский проект Путина завершится неудачей, хотя, когда это произойдет, и сколько людей погибнут в процессе, пока остается загадкой. That suggests that Putin’s imperial project will fail, though just when that will happen and how many lives will be lost in the process remains unclear.
Все на острове погибнут, если я не вернусь. Everyone on the island is gonna die if I don't go back.
Если мы не предпримем эффективных действий, то эти драгоценные дети, скорее всего, погибнут в этом же замкнутом круге болезни, обездоленности, отчаяния и смерти, который унес жизни их родителей. Unless we act effectively, these precious children are likely to perish in the same cycle of disease, destitution, despair and death that took the lives of their parents.
Они все погибнут, когда взорвется шлюз грузового отсека. They'll all die when the cargo bay hatch is blown.
Когда речь заходит об опустошительной войне, в которой, несомненно, погибнут тысячи и тысячи ни в чем не повинных иракских гражданских лиц, недопустимо ни с нравственной, ни с политической точек зрения отдавать предпочтение таким соображениям, как жаркая погода, безлунные ночи, усталость войск и тому подобное. When it comes to a devastating war in which thousands upon thousands of innocent Iraqi civilians will undoubtedly perish, it would be morally and politically unacceptable if considerations such as hot weather, moonless nights, troop fatigue and the like were to take precedence.
Пусть Дэнис и Люси погибнут, а ты спасешь свою шкуру? Maybe Denise or Lucy dies but that's okay so long as you have a chance?
Если Бэйли или Паслен попадут в руки террористам, миллионы погибнут. We can't let Bailey or Nightshade fall into terrorist hands, or millions will die.
Если упадет сервер, или сломается компьютер одного из партнеров, погибнут люди. If a server goes down or a partner's computer crashes, people die.
После спаривания все подёнки упадут на поверхность воды, отложат яйца и погибнут. Once the flies have mated, they will all drop to the water surface, release their eggs and die.
Мы знаем, что невинные люди погибнут, если мы не согласимся с угонщиками. We know that innocent persons will die unless we accede to the highjackers.
Два с половиной миллиона людей погибнут от загрязнения воздуха в помещениях и окружающей среде. Two and a half million people will die because of indoor and outdoor air pollution.
Многие из них погибнут, и еще больше их домов будет уничтожено вместе с другой собственностью. More of them will die, and more of their homes and properties will be destroyed.
Для тех тысяч мирных жителей, которые погибнут или покинут страну в результате неизбежного усиления боевых действий. For the additional thousands of civilians who will die or flee as a result of the inevitably intensified fighting.
В отличие от меня, многие из вас принимают свое заточение и погибнут здесь как протухшие кочаны капусты. Unlike me, many of you have accepted your situation and will die here like cabbages.
вот страхи, занимавшие воображение несчастных матросов. Как окажется позже, выбор между этими страхами решит, выживут они или погибнут. These were the fears that danced in the imaginations of these poor men, and as it turned out, the fear they chose to listen to would govern whether they lived or died.
Если за 14-дневый период наблюдения погибнут пять или более животных, то предполагается, что летучесть данной смеси равна значению ее ЛК50 или превышает его. If five or more of the animals die within the 14-day observation period, the mixture is presumed to have a volatility equal to or greater than the mixture LC50.
Если за 14-дневный период наблюдения погибнут пять или более животных, то предполагается, что летучесть данной смеси в 10 или более раз превышает значение ЛК50 смеси. If five or more of the animals die within the 14-day observation period, the mixture is presumed to have a volatility equal to or greater than 10 times the mixture LC50.
Это все равно является значительно выше среднего мирового уровня и больше чем в 50 раз выше показателя беднейших стран, где люди погибнут от последствий глобального потепления. This is still significantly above the world average, and more than 50 times that of the poorest nations in which people will die from global warming.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.