Sentence examples of "поглотить" in Russian

<>
И позволила соде поглотить жир с обивки, в течение 15-20 минут. Then you allow the baking soda to absorb the grease from the upholstery for 15 to 20 minutes.
Сможет ли мировая экосистема поглотить эти дополнительные выбросы без значительных изменений в экосфере? Will the global ecosystem be able to absorb these additional pollutants without considerable changes in the ecosphere?
их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции. their plan was to absorb moderate opposition groups into a partially modified political system.
Китай сейчас готов поглотить часть этого избыточного накопления, чтобы способствовать сдвигу в сторону внутреннего спроса. China now stands ready to absorb some of that surplus saving to promote a shift toward internal demand.
Это, как если бы Американской системе начальной школы, вдруг пришлось бы поглотить всех детей из Мексики. This is like the American primary-school system suddenly having to absorb all of Mexico’s children.
Очевидно, что индустриализация и рост экспорта, сами по себе, не могут поглотить массивную рабочую силу Китая. Clearly, industrialization and export expansion alone cannot absorb China’s massive labor force.
Но существует ли достаточный спрос для того, чтобы поглотить дополнительную продукцию, произведенную в результате увеличения рабочего дня? Would there be enough demand to absorb the additional output resulting from increasing the workday?
Цель состоит не в том, чтобы поглотить удары, а в том, чтобы уменьшить бреши в доходах регионов. The goal is not to absorb shocks but to reduce income gaps across regions.
Мы даже не сможем направить туда своих солдат, если Россия разделит Украину на части или решить поглотить ее. And we would not even send troops if Ukraine was partitioned, or absorbed by Russia.
Первая включает в себя обычные технологии защиты, которые могут перенаправлять вредоносный трафик на другой сервер, способный безопасно «поглотить» его. The first consists of traditional defensive techniques, including rerouting malicious traffic to servers that can harmlessly absorb it.
Но вызванная ВТО экспансия несельскохозяйственных секторов интенсивного труда, в особенности текстильной и легкой промышленностей, могла бы поглотить этих рабочих. But the WTO-induced expansion of non-agricultural labor-intensive sectors, particularly the textile and clothing industries, could absorb these workers.
«В случае с бетоном, если приложенная энергия была достаточно большой, конструкция ломалась еще до того, как могла поглотить кинетическую энергию». “In the case of concrete, if the applied energy was highly concentrated, the structure would break before it could absorb the strain.”
Польские коммунисты не намеревались строить демократию; их план заключался в том, чтобы частично измененная политическая система могла поглотить умеренные группы оппозиции. The Polish Communists did not intend to build democracy; their plan was to absorb moderate opposition groups into a partially modified political system.
Государственные расходы на устранение экологического ущерба могут поглотить значительные средства, если слабость со стороны спроса будет усугублять ожидаемое замедление со стороны предложения. Government spending on remedying environmental damage could absorb substantial funds if demand-side weakness exacerbates the expected supply-side slowdown.
Если рынок труда заменит социальные программы, размер заработный платы станет более переменчивым, что позволит рынку труда в ЕС поглотить иммигрантов более эффективно. If workfare replaces welfare, wages will become more flexible enabling EU labor markets to absorb immigrants more efficiently.
Лицо должно находиться поблизости в момент взрыва и должно поглотить большой объем пыли обедненного урана, чтобы испытать на себе негативные последствия таких опасностей. An individual must be nearby at the time of impact and must absorb a large quantity of depleted uranium dust in order to be negatively affected by such risks.
При этом Запад должен видеть в Украине и Грузии некий буфер или мост, и не поддаваться соблазну поглотить их в политическом или экономическом плане. Meanwhile, the West should think of states like Ukraine and Georgia as buffer or bridge states and resist the urge to absorb them politically or economically.
• Создание дополнительно 115 млн несельскохозяйственных рабочих мест в течение следующего десятилетия, чтобы поглотить растущий пул рабочих рук и ускорить переход к более современной промышленности. • The addition of 115 million non-agricultural jobs over the next decade to absorb the growing pool of workers and accelerate the shift toward more modern industries.
Это оттого, что такие материалы могут поглотить в 6 -12 раз больше энергии на единицу веса, чем сталь, и справляются с этим гораздо мягче. Because these materials could actually absorb six to 12 times as much energy per pound as steel, and do so a lot more smoothly.
Я сильно сомневаюсь, что Россия даже при большом желании могла бы полностью поглотить Украину, так как в таком случае западная половина страны, скорее всего, отколется. I highly doubt that Russia would be able to fully absorb Ukraine even if it wanted to since the Western half of the country would likely break away
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.