Sentence examples of "погружаете" in Russian

<>
и погружаете себя в воду, таким образом закрепляя физическим действием философскую идею. You immerse yourself in the water, and a physical action backs up a philosophical idea.
Погружение на десятки метров под воду — занятие не для любителей. Plunging dozens of feet underwater is not an activity for amateurs.
Другие части микрофона погружать в воду нельзя. Do not immerse any other part of the microphone in water.
Он погружает их в жидкость, которая смывает все имеющиеся улики. He's submerging them in liquid, which is washing away any forensic evidence which might be there.
Мы погружаем их в глицерин. We dip them in glycerin.
США были на грани погружения в изоляционистский национализм, усиленный, быть может, ксенофобскими настроениями. The US was on the verge of sinking into isolationist nationalism, reinforced, perhaps, by xenophobic sentiment.
Я, как один из таких детей, был сам погружен в этот мир. I, for one, was steeped in these.
Убийца погрузил ее в какую-то разъедающую жидкость. Well, the killer doused her in some kind of corrosive liquid.
«Вирджиния» быстрее, однако Combat Ships of the World сообщает о том, что ее корпус испытывался при погружении только до 488 метров. The Virginia may be faster, but according to Combat Ships of the World, the hull has only been tested to 488 meters.
Но если вы собираетесь сделать погружение, пожалуйста, не забудьте выключить свет. But if you do take the plunge, please remember to turn out the lights.
Или, как Нэнси говорила до меня, с полным погружением в предмет. Or, as Nancy said before, like really immerse oneself into it.
К тому же, подлодки были сравнительно маленькими, они вытесняли во время погружения всего лишь 3200 тонн. Moreover, the submarines were relatively tiny — displacing only 3,200-tons submerged.
Шанкры симулируются, иглу погружают в парафин, и используют, чтобы сформировать волдырь. Chancres are being simulated, Needle dipped in paraffin wax applied to the old chap to create a blister.
Например, в конце 1998 года были проведены эксперименты и испытания по выяснению скорости погружения устройств постановки ярусов. In late 1998, for example, experimentation and trials had been undertaken regarding the sink rates of longline setting devices.
Это был удивительно просвещенный и прогрессивный документ, составленный учеными, погруженными в историю, законодательство и философию. It was a remarkably enlightened and progressive document, composed by learned scholars, steeped in history, law, and philosophy.
Отсутствие Клементины, которое, ему казалось, должно было длиться 2 минуты, продолжалось часами, погружая в этот иной мир. Clémentine's absence, that seemed to him to have lasted 2 minutes, plunged into that other world, had been going on for hours.
Discover Languages от Rosetta Stone погружает вас в виртуальную среду, где именно вы находитесь в центре внимания. Discover Languages by Rosetta Stone immerses you in a virtual environment where you’re always at the center of the action.
После погружения они были способны двигаться со скоростью 41 узел (и могли достичь этой скорости с поразительным ускорением). Submerged, they could travel at forty-one knots (and could reach that speed with a startling degree of acceleration).
Погружение газеты в болото паранойи отражает широко распространенные в России взгляды. The publication’s dip into paranoia reflects widespread views in Russia.
И пусть у них будет столько добычи, сколько можно погрузить на ладью, но только чтобы она не утонула. And let them have as much catch as much can be loaded on the boat, but only so that it wouldn't sink.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.