Sentence examples of "погружаться" in Russian

<>
Она могла погружаться на рекордную глубину. It could dive to record depths.
В воде, на глубине ниже 25 метров от поверхности, тело начинает погружаться без каких-либо усилий. Out in the water, at around 25 meters below the surface, the body starts to sink effortlessly.
Я люблю погружаться в тему, о которой пишу. And I like to immerse myself in my topics.
Когда приходят дожди, и вода начинает наполнять этот резервуар, статуи начнут погружаться, то, что мы сегодня называем "масс-коммуникациями". When this rain comes and the water starts filling this tank, it will submerge these beautiful statues in what we call in English today "mass communication."
И этим людям, которые проводили вакцинацию, этим волонтерам, приходилось погружаться в самые густонаселенные трущобы в мире. And these vaccinators, these volunteers, they have got to dive headlong into some of the toughest, densest urban slums in the world.
Именно от действий Путина будет зависеть, насколько глубоко и быстро Россия будет погружаться в изоляцию и экономический упадок. Putin’s actions will determine how far and how fast Russia continues to sink into isolation and economic decline.
образец должен погружаться в воду при температуре внешней среды. the specimen shall be immersed in water at ambient temperature.
Однако способность погружаться на большую глубину наделяла их некоторыми качествами малозаметности, которые находились в зависимости от состояния океана. However, their ability to dive deep gave them some stealth capabilities, depending on oceanic conditions.
И под предлогом, что какие-то успехи все же есть, мы позволяем ему погружаться все дальше в трясину, и не делаем ничего. Simply because he does something positive now and then we let him sink and wallow in his hole and we do nothing.
образец должен погружаться на 7 суток в воду при температуре внешней среды. The specimen shall be immersed for 7 days in water at ambient temperature.
Прочная обшивка позволяла им развивать потрясающую скорость — до 45 узлов, как сообщают некоторые источники, и они могли погружаться на впечатляющую глубину. Their strong hulls gave them tremendous speed — close to 45 knots according to some sources — and they could dive to impressive depths.
Неделя за неделей зонд будет погружаться под своим собственным весом через древние льды, пока в конце концов. Так что же мы будем делать, когда мы достигнем поверхности того океана? Week after week, the melt probe will sink of its own weight through the ancient ice, until finally - Now, what are you going to do when you reach the surface of that ocean?
Негерметично закрывающиеся отверстия не должны погружаться в воду до достижения стадии равновесия. Non-watertight openings shall not be immersed before reaching the stage of equilibrium.
Глубина их погружения доходила до 700 метров, то есть они могли погружаться на значительно большую глубину, чем подводные лодки НАТО того времени, а также современные. They could dive to at least 2,200 feet, far deeper than any NATO submarine of the time, or today.
И я начала погружаться в этот проект до такой степени, как никогда раньше. And I began getting immersed in this project in a way I never was before.
В результате новые подводные лодки получили возможность погружаться на глубину до 600 метров, тогда как, глубина разрушения (crush depth) у них составляет от 730 метров до 900 метров. As a result, the submarines are capable of diving to depths of up to two thousand feet, and crush depth estimates run from 2,400 to 3,000 feet.
Начинающие трейдеры на рынке Форекс часто вынуждены погружаться в широкий поток информации и иностранной терминологии, что просто-напросто их перегружает. Forex newcomers are often immersed in a vast amount of information and foreign terminology that may leave them overwhelmed.
Он также выразил обеспокоенность в связи с протечкой вентилей, из-за чего субмарина не могла погружаться глубже 100 метров, хотя ее предельная глубина погружения была в три раза больше. He also expressed concern about leaking valves that caused the submarine to be restricted to a dive depth of just three hundred feet — less than half of the Skipjack’s test depth.
Сегодня среди подростков «распространены мысли вроде „Хм, этот взрослый мир какой-то слишком серьезный, с чего мне в него погружаться? Among teenagers now, “there is a feeling you’re getting of, ‘Wow, the world is pretty serious, so why would I rush to immerse myself? ...
Им приходится сверлить отверстия во льду, погружаться в воду - очень, очень холодную воду - чтобы добраться до приборов, поднять их, произвести необходимое техническое обслуживание и погрузить их обратно, прежде чем лёд растает, They have to drill holes in the ice, dive down into the water - cold, cold water - to get hold of the instrument, bring it up, do any repairs and maintenance that they need to do, put it back and get out before the ice melts.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.