Verwendungsbeispiele von "подавала" im Russischen mit Übersetzung ins Englische

<>
Я никогда не подавала заявление о выплате страхового возмещения. Ah, but I never filed an insurance claim.
Г-жа Гомес Силва подала апелляцию в административный апелляционный суд в связи с ордером на арест, выданным 7 июля 1993 года, но не подавала апелляции в Верховный административный суд. Mrs Gómez Silva appealed to the Administrative Court of Appeal against the detention order of 7 July 1993, but lodged no further appeal to the Supreme Administrative Court.
Что ты еще не подавала заявление о приеме на должность заведующей отдела дамского платья. That you have not yet submitted an application for Head of Ladieswear.
Я вас тут уже встречала, пару раз подавала вам напитки. I've seen you around, served you drinks a couple times.
Я имею в виду, Старла - взрослая девушка, но за последние десять лет она только и делала, что подавала своей приёмной матери мочалку или подтирала ей жопу. I mean, Starla's a grown woman, but for the past ten years she's been giving stepmom sponge baths and wiping her ass.
Это один из документов, которые она подавала для получения материальной помощи в университете. The affidavit was filed as part of her application for college financial aid.
Он констатирует, что автор, по ее утверждениям, начиная с 1996 года подавала многочисленные жалобы, но что возбужденное по этим жалобам дело было закрыто, а постановление о его закрытии подтверждено апелляционными инстанциями- несмотря на наличие в деле, по словам автора, многочисленных элементов, указывающих на исчезновение ее сына, и на совпадающие показания многих свидетелей. It notes that the author states that since 1996 she has lodged numerous complaints, the outcome of which was a dismissal of proceedings, upheld on appeal despite, the author says, the copious evidence in the file on her son's disappearance and the existence of corroborating testimony from several witnesses.
напоминая также о том, что в соответствии с решением 123 Группа уполномоченных " Е4А " рассмотрела в настоящем докладе претензии, представленные в категории " С " и " D " физическими лицами, не являющимися гражданами Кувейта, в отношении потерь, понесенных кувейтской корпорацией, в тех случаях, когда кувейтская компания не подавала претензии в связи с такими потерями в категории " Е ", Recalling also that, pursuant to decision 123, the “E4A” panel of Commissioners reviewed in this report claims submitted in category “C” and “D” by non-Kuwaiti individuals, in relation to losses sustained by a Kuwaiti corporate entity where the Kuwaiti company has not filed a claim in category “E” for such losses,
В детстве, когда я болела, она готовила вкуснейший куриный бульон и подавала его в этой супнице. When I was a girl, if I was ill, she would make the most delicious chicken broth and serve it in this.
напоминая также о том, что в соответствии с решением 123 объединенная Группа уполномоченных " Е4 " рассмотрела в этом докладе претензии, представленные по категориям " С " и " D " физическими лицами, не являющимися гражданами Кувейта, в отношении потерь, понесенных кувейтской корпорацией, в тех случаях, когда кувейтская компания не подавала претензию в связи с такими потерями по категории " Е ", Recalling also that, pursuant to decision 123, the merged “E4” panel of Commissioners reviewed in this report claims submitted in category “C” and “D” by non-Kuwaiti individuals, in relation to losses sustained by a Kuwaiti corporate entity where the Kuwaiti company has not filed a claim in category “E” for such losses,
Габи, из всех вещей, в чем меня обвиняют, мысль, что я подавала соус для барбекю на вечернем мероприятии! Gaby, of all the things I've been accused of, the idea that I would serve barbecue sauce at a dinner party!
Мне не стоило подавать иск. I never should have filed the lawsuit.
Подать жалобу, позвонить её начальству? Like lodge a complaint, call one of her supervisors?
Подаваемые поставщиками запросы на расширение категории Vendor-submitted category requests
Я должен был подавать ужин. I had to serve dinner.
Кое-кому это подает надежду. Gives some of 'em ideas.
Номинальное подаваемое напряжение: 12 В Rated supply voltage: 12 V
Сам Трамп подаёт противоречивые сигналы. Trump himself has sent mixed signals.
В подающей трубке было слишком сильное трение. There was too much friction in the feed tube.
number_3 Сигнальная линия пересекает более медленную, подавая бычий сигнал number_3 The signal line crosses the slower line, indicating a bullish signal
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!