Sentence examples of "подверглись" in Russian with translation "be exposed"

<>
Вы подверглись воздействию мощного нейрогенного поля. You're being exposed to a powerful neurogenic field.
Если вы подверглись воздействию радиактивной пыли, помойте зоны воздействия. If you have been exposed to radioactive dust, wash the exposed areas.
Они подверглись воздействию наших идей об обществе, о процветании. They've been exposed to this idea of our society, of our prosperity.
Люди, которые подверглись воздействию асбеста в этих зданиях, сейчас заболевают этой болезнью. People who were exposed to asbestos in those buildings are now coming down with the disease.
Причина заключается в том, что эти люди подверглись воздействию очень малых доз радиации, сравнимых с естественным фоновым уровнем. This is because these people were exposed to low radiation doses that in most cases were comparable to natural background levels.
Но задача по оповещению в индивидуальном порядке тех пользователей, которые, возможно, подверглись воздействию этого контента, является гораздо более трудновыполнимой». It's a much more challenging issue to identify and notify reliably people who may have been exposed to this content on an individual basis."
Согласно оценкам, в этом году 75 миллионов человек подверглись воздействию дыма, а 500 000 человек только в Индонезии полагают, что получили респираторные заболевания, вызванные пожарами. An estimated 75 million people have been exposed to the smoke this year, and 500,000 in Indonesia alone are believed to have contracted fire-related respiratory illnesses.
На всей территории до самой канадской границы люди подверглись бы радиоактивному излучению мощностью в 100 рентген и больше и испытали бы то же самое, что испытал рыбак с судна Lucky Dragon». All the way to the Canadian border, inhabitants would have been exposed to 100 roentgens or more, their suffering similar to what the fisherman on the Lucky Dragon had endured.
В докладе сенатского комитета Соединенных Штатов по внутренним вопросам и делам островов указывалось, что из-за неожиданного изменения направления ветра, последовавшего сразу после ядерного взрыва, 82 жителя атолла Ронгелап подверглись сильному воздействию радиоактивных осадков. A report of the Committee on Interior and Insular Affairs of the United States Senate stated that, owing to an unexpected wind shift immediately following the nuclear explosion, the 82 inhabitants of the Rongelap Atoll had been exposed to heavy radioactive fallout.
ЮНИДИР сотрудничает также с Ливерпульским университетом в изучении долгосрочных последствий применения химического оружия против гражданского населения в рамках программы по оказанию помощи иракским курдам и другим лицам, которые подверглись воздействию смеси отравляющих веществ в 1988 году. UNIDIR has also been collaborating with the University of Liverpool on the long-term effects of the use of chemical weapons on civilians as part of a programme to assist the Kurdish people of Iraq and others who were exposed to a cocktail of agents in 1988.
ЮНИДИР также сотрудничает с Ливерпульским университетом в деле изучения долгосрочных последствий использования химического оружия для гражданских лиц в рамках программы, призванной оказать помощь иракским курдам и другим лицам, которые в 1988 году подверглись воздействию разнообразных химических веществ. UNIDIR has also been collaborating with the University of Liverpool on the long-term effects of the use of chemical weapons on civilians as part of a programme to assist the Kurdish people of Iraq and others who were exposed to a cocktail of agents in 1988.
Но затраты ПУИ также включают в себя и предупреждение людей о плохих сайтах, что требует, чтобы система норм и стандартов предупреждала владельцев взломанных вебсайтов с тем, чтобы они могли их починить или понять, что сайты подверглись атаке. But ISPs' costs also include warning people away from bad sites, which requires a due-process system to notify owners of compromised websites - so that they can fix them or realize that they have been exposed.
Но когда тысячи или сотни тысяч людей подверглись смертельной опасности, отвести или уменьшить которую, или, по меньше мере, заявить о которой во всеуслышание было его долгом, и на что он имел все полномочия, Аннан оказался абсолютно никчемен. Yet when thousands or hundreds of thousands of people were exposed to mortal threats that he had the authority and duty to avert, alleviate, or at least announce, he failed abjectly.
Когда снаряд с обедненным ураном попадает в цель, он проникает через нее, вызывая ее воспламенение, что приводит к образованию двух видов частиц: частиц двуокисей урана, которые растворяются в крови, и твердых, нерастворимых частиц очень маленького размера, которые приобретают свойства керамики под воздействием той температуры, которой они подверглись. When a projectile containing depleted uranium impacts a target, it penetrates through it, catching fire, which causes the formation of two types of particles: uranium dioxide, which is soluble in blood, and other tiny, insoluble solids that acquire the characteristics of a ceramic because of the temperatures to which they were exposed.
Её корковый узел подвергся низкоэнергетическому скачку. Her cortical node was exposed to a low-energy EM surge.
При таких обстоятельствах, гонконгский доллар подвергнется очередной волне спекулятивных "атак". In such circumstances, Hong Kong's Dollar would be exposed to another wave of "attacks" from speculators.
Вы видите внизу детёныша, поражённого атразином, воздействию которого подверглась его бабушка. So the pup you see on the bottom is affected by atrazine that its grandmother was exposed to.
Трежер знал Лоусона и лечил некоторых других, кто, вероятно, подвергся воздействию, стажируясь в больнице. Treasure knew Lawson, and treated some others who are likely to have been exposed while training at the hospital.
Сотрудница Marks & Spencer подверглась воздействию асбеста в главном магазине компании на Оксфорд Стрит, Лондон Alamy A Marks & Spencer employee was exposed to asbestos at its flagship store in Oxford Street, London Alamy
Как и Эндрю Лоусон, Эбботт, 50 лет, подозревает, что он подвергся воздействию асбеста, когда работал в больницах. Like Andrew Lawson, Abbott, 50, suspects that he was exposed to asbestos while working in hospitals.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.