Sentence examples of "подводить дом под крышу" in Russian

<>
Ну, никто не хочет сдать дом под приют. I mean, no one wants to rent to a group home.
Я уже выделил летний дом под твои глупые затеи. I've already allowed you the use of our summer home for your foolish purposes.
Нет никаких шансов на то, что Белый дом под руководством Трампа возьмет на себя решение данной проблемы с учетом того, что он больше всех выигрывает от этих разрушительных и сеющих разногласия методов и технологий. There is no chance that the Trump White House will show any leadership on this issue, given that it has been the main beneficiary of these damaging and divisive techniques.
Конечно, любая попытка вернуть казначейства и центральные банки под одну крышу спровоцирует обвинения политиков в попытках взять в свои «грязные руки» рычаги монетарной политики. Of course, any attempt to bring treasuries and central banks back under one roof would expose politicians to accusations of trying to get their grubby hands on the levers of monetary policy.
В июне идут дожди, так часто, что все мы забивались под эту жалкую крышу, ожидая, когда же дождь пройдет. So, June it rains, so many a times all of us would be huddled under the tin roof, waiting for the rain to stop.
Дом Свободы работает под руководством и получает рекомендации экспертов по 190 странам. Freedom House is led and advised by experts on 190 countries.
Я только что потерял свой дом потому что он был под залогом Я принял ванну на рынке. I just lost my house to foreclosure because I took a bath in the market.
Прошлой ночью мне снилось, что я стою посреди пустыни, а к моей шее привязан мой дом, и тело сгибается под его тяжестью. Last night I dreamt I'm in the desert, and my house is tied around my neck, and my body's breaking under its weight, and it's engulfed in flames.
Потом семья продала дом, и его перестроили под отель. When the family had reverses, it was sold and converted into a hotel.
Она пробралась в мой дом прошлой ночью я сплю с ломом под подушкой. She sneaks in my house past midnight, I'm sleeping with a crowbar under my pillow.
Она приехала на юг со спутницей старше себя, которую Кеверн считал ее тетей, при этом последняя получила в наследство дом в сырой, но похожей на рай долине под радостным названием "Райская долина". She had come south with an older companion whom Kevern took to be her aunt, the latter having been left a property in a wet but paradisal valley called, felicitously, Paradise Valley.
И, в заключение, сама операция, и сведения о местопребывании бин Ладена в течение, вероятно, почти шести лет (дом был построен в 2005 году), снова ставит под вопрос два связанных с этим мифа, бытующие после событий 11 сентября. Finally, the operation, and bin Laden's whereabouts for, perhaps, nearly six years (the house was built in 2005), calls into question anew two related myths that have taken hold since 9/11.
Этот бар, твой дом, магазин, где работает твоя сестра - всё под снос. This bar, your home, the shop where your sister works, all gone.
К началу 2004 года Белый дом Буша составил для НАСА масштабную программу под названием «Перспективы исследования космоса» («Vision for Space Exploration»). By early 2004 the Bush White House put together a sweeping blueprint for NASA that it called the "Vision for Space Exploration."
Белый дом ищет пути отменить закон 1974 года, известный под названием Джексона-Вэника, который связывает торговые преференции для России со свободой эмиграции. The White House is seeking the repeal of a 1974 law known as Jackson-Vanik, which links the trade preferences for Russia to free emigration.
Также 21 марта в Дрваре был сожжен дом; 23 марта в Баня-Луке произошел взрыв устройства под тележкой на рынке крупного рогатого скота; 2 апреля в Приняворе были брошены гранаты в ресторан, в результате чего был причинен значительный ущерб; 8 апреля в Гламоче произошел взрыв в баре; 9 апреля в Котор-Вароше в результате взрыва был разрушен фасад здания, однако никто в результате этих инцидентов не пострадал. Also on 21 March, in Drvar a house was burned down; on 23 March in Banja Luka a device exploded under a trailer at a cattle market; on 2 April in Prnjavor grenades were thrown into a restaurant, causing extensive damage; on 8 April in Glamoc an explosion took place in a bar; on 9 April in Kotor Varos an explosion blew out the front of a building.
После получения уведомления о приговоре суда Статкевич вместе с супругой отправился в свой скромный одноэтажный дом на окраине Минска, где, как он сам говорит, он находится под постоянным наблюдением. After he received notice of his sentence, Statkevich hunkered down with his wife at their simple one-story house in a lush wooded area on the outskirts of Minsk, where he says he is under constant surveillance.
На вопрос об инциденте пресс-секретарь Белого Дома Скотт Макклеллан (Scott McClellan) ответил, что Гакерт (Guckert) не имел постоянного журналистского пропуска в Белый Дом, а проходил на брифинги по разовым пропускам и действовал под собственным именем. White House press secretary Scott McClellan, when questioned about this event, stated that Guckert did not have a regular White House press pass but was cleared on a day-by-day basis to attend briefings and used his real name.
Длинный дом, раскопанный археологами из университетов Стирлинга и Глазго под руководством Гордона Барклая (Gordon Barclay), был, возможно, восстановлен как минимум один раз перед тем, как его сожгли и покинули. The longhouse, excavated by archaeologists from Stirling and Glasgow universities led by Gordon Barclay, was possibly rebuilt at least once before being burned down and abandoned.
Письмом от 12 июня 2003 года Специальный докладчик препроводил информацию, согласно которой 27 мая 2003 года в Ашгабаде в дом одного из последователей «Харе-Кришна», который использовался под храм, ворвались сотрудники национальной службы безопасности. By a communication dated 12 June 2003, the Special Rapporteur transmitted information according to which, on 27 May 2003, security forces allegedly broke into the house of a Hare Krishna follower that was being used as a temple, in Ashgabat.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.