Sentence examples of "подготовили" in Russian with translation "prepare"

<>
Вообще-то мы больше ничего не подготовили. We haven't prepared anything.
Пожалуйста, убедитесь, что вы подготовили следующую информацию please make sure that you have prepared the following information
Они также подготовили специальные травы для использования в качестве дезинфицирующего средства. They also prepared special herbs for use as disinfectants.
Они подготовили и распространили информационный материал под названием " Народ айнов и права человека ". They have prepared and distributed information material entitled “The Ainu People and Human Rights”.
Наконец, как знают члены Совета, мы подготовили проект заявления Председателя, воплощающий эти основные моменты. Finally, as Council members are aware, we have prepared a draft presidential statement embodying these main points.
Все участники практикума подготовили и представили доклады по темам, касающимся оценки отдачи от учебных курсов. All Workshop participants prepared and delivered presentations on topics related to the evaluation of the impact of the training course.
Ниже в упражнении, которое мы для вас подготовили, вы можете проверить свои знания фигуры "Три вороны". Below, you can now test your knowledge about three crows patterns with an exercise we prepared for you.
Ниже в упражнении, которое мы для вас подготовили, вы можете проверить свои знания фигуры "Три солдата". Below, you can now test your knowledge about three soldiers patterns with an exercise we prepared for you.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ. The voting rules unanimously approved by the Governing Council and adopted by the European Council in early 2003 have prepared the ECB well.
Ниже в упражнении, которое мы подготовили для вас, вы сможете проверить свои знания фигуры "Три внутри вниз". Below, you can now test your knowledge on inside down patterns with an exercise we prepared for you.
Автономные области Азорские острова и Мадейра также подготовили свои соответствующие стратегические планы по переработке и удалению отходов. The autonomous regions of Azores and Madeira have also prepared their respective strategic plans for waste management.
Некоторые организации системы Организации Объединенных Наций подготовили и распространили публикации о добровольчестве в своих специализированных областях компетенции. Some United Nations organizations have prepared and disseminated publications on volunteering within their specialized areas of competence.
Ниже в упражнении, которое мы подготовили для вас, вы сможете проверить свои знания фигуры "Три внутри вверх". Below, you can now test your knowledge on inside up patterns with an exercise we prepared for you.
Вполне возможно, что либеральные ястребы и неоконсерваторы подготовили новую внешнеполитическую катастрофу, если Ливия скатится в межплеменную войну. The liberal hawks and neocons may well have prepared a new foreign policy disaster should Libya devolve into tribal warfare.
Обязательно, если вы уже подготовили схему Active Directory или в организации уже есть другие серверы Exchange 2016. Required if you've already prepared the Active Directory schema, or if other Exchange 2016 servers already exist in the organization.
Настойчивые требования Франции о суровых репарационных выплатах после первой мировой войны явно подготовили почву для прихода к власти Гитлера. French insistence on harsh reparations payments after World War I clearly prepared the ground for the rise of Hitler.
Кроме того, эти комитеты подготовили планы действий на местном уровне, в которых определены конкретные цели и потребности каждого муниципалитета. The Committees had also prepared local action plans, which identified specific aims and needs for each municipality.
Около 34 общественных организаций, невзирая на возражения властей, подготовили тысячи юных египтян, чтобы они могли осуществлять надзор за ходом выборов. Some 34 civil society organizations are preparing thousands of young Egyptians to monitor the elections despite repeated governmental objections.
Эксперты, назначенные для работы с Комитетом, подготовили страновые аналитические таблицы по всем государствам-членам и представили их на утверждение Комитету. The experts appointed to work with the Committee have prepared country examination sheets (matrices) for all Member States and submitted them to the Committee for approval.
Убедитесь, что вы знаете все шаги в задачах, которые планируется выполнить, и что вы подготовили среду к выполнению этих шагов. Be sure that you know all of the steps in the tasks that you plan to perform, and that you have prepared the environment so that you can perform all of the steps.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.