Sentence examples of "подготовило" in Russian

<>
Совещание рассмотрело проект доклада, внесло в него поправки и подготовило пересмотренный вариант. The Meeting reviewed and amended the draft report and prepared a revised version.
В декабре 2006 года при поддержке ПРООН Переходное федеральное правительство подготовило в Центре подготовки полиции в Лабатинджироу 600 кадетов. With support from UNDP, the Transitional Federal Government trained 600 graduates of Labatinjirow Police Training Centre in December 2006.
Министерство юстиции подготовило правительственный законопроект о внесении изменений в Закон об ограничительных судебных постановлениях. The Ministry of Justice has prepared a Government Bill to amend the Act on the Restraining Order.
Кроме того, министерство внутренних дел направило экспертов в центры подготовки миротворцев в Гане и Италии и подготовило миротворцев из Сербии и Таджикистана. In addition, the Ministry of Internal Affairs sent experts to peacekeeping training centres in Ghana and Italy, and had trained peacekeepers from Serbia and Tajikistan.
В консультации с «поясными» странами Глобальное управление подготовило окончательный список товаров, потребляемых в домашних хозяйствах. In consultation with the ring countries, the Global Office prepared the final list for the household consumption products.
Большинство из тех детей, с которыми я вместе рос, получили недостаточное образование, которое не подготовило их к поступлению в университет или к квалифицированной работе. Most of the children I grew up with received an inferior education that did not train them for university or skilled jobs.
Налоговое управление Косово подготовило стратегический план на 2007-2010 годы и оперативный план на 2007 год. The Tax Administration of Kosovo has prepared a strategic plan for 2007-2010 and a business plan for 2007.
В сотрудничестве с МООНСА РТА подготовило также четырех режиссеров-постановщиков телепередач и закупило новейшее монтажное оборудование, что позволило начать работу над серией телевизионных документальных фильмов. In cooperation with UNAMA, RTA has also trained four television producers and provided state-of-the-art film-editing equipment, which has enabled work to start on a series of television documentaries.
Министерство труда, по делам семьи и по социальным вопросам подготовило ряд различных мер в области занятости. The Ministry of Labour, Family and Social Affairs has prepared a series of different measures in the field of employment.
Для содействия борьбе с торговлей людьми в рамках миротворческих и военных операций ЮНОДК подготовило методические материалы, включая пособия для заочного обучения, по данной теме для учебного центра по подготовке кадров Организации Североатлантического договора (НАТО). With regard to peacekeeping and military operations, UNODC has supported a training school of the North Atlantic Treaty Organization (NATO) through the development of training materials to combat trafficking in persons, including distance-learning modules.
К этому его подготовило тюремное заключение, в котором он вел себя очень послушно, ни с кем не конфликтуя. An entirely accommodating prison term had prepared him.
Правительство при содействии международных партнеров восстановило до приемлемого уровня поврежденные системы водоснабжения, построило тысячи единиц временного жилья и подготовило местных инженеров, подрядчиков и каменщиков из числа жителей общин, обучив их методам строительства более надежного жилья. The Government and its international partners have also restored many of the affected water supply systems to acceptable levels, built thousands of transitional shelters and have trained local engineers, contractors and community masons in earthquake-resistant building techniques for the construction of more permanent housing.
Для поддержки процесса планирования министерство труда подготовило ряд письменных материалов и включило в портал, посвященный недискриминации, раздел по планированию. To support the planning, the Ministry of Labour has prepared written material and launched a planning section on the non-discrimination portal.
Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) совместно со своими партнерами подготовило серию учебных программ по предотвращению конфликтов для национальных правозащитных учреждений в странах Азии и Тихого океана, Африки, Европы и Центральной Азии. The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR), together with its partners, organized a series of training programmes on the prevention of conflict for national human rights institutions in Asia and the Pacific, Africa, Europe and Central Asia.
Кроме того, УВКПЧ подготовило и распространило среди страновых групп исследование документов ОСО/РПООНПР за 2003 год с точки зрения защиты прав человека. OHCHR further prepared and submitted to UNCTs a study of the 2003 CCA/UNDAF documents from a human rights perspective.
Агентство провело более 800 учебных практикумов для персонала и подготовило более 1000 справочных пособий для содействия адаптации и совершенствованию содержания учебных курсов и учебных программ в общеобразовательных и профессионально-технических учебных заведениях в соответствии с изменением содержания курсов и программ в принимающих странах. The Agency conducted more than 800 workshops to train staff and produced more than 1,000 enrichment materials to support the adaptation and improvement of course content and curricula in both the general and technical education programmes to match developments in the host countries.
Для содействия обсуждению ЕАОС подготовило настоящий проект плана для резюме Киевского доклада с указанием ряда аспектов, которые могут быть раскрыты в докладе. To facilitate the discussion, EEA has prepared the present draft outline of the summary of the Kyiv report indicating some of the messages the report might provide.
В 2003 году, например, министерство транспорта Канады подготовило восемь инспекторов по вопросам безопасности авиации, которые будут работать в составе международных инспекционных групп, задача которых будет состоять в определении имеющихся недостатков в системах проверки обеспечения безопасности государств — членов ИКАО и вынесения рекомендаций для их уменьшения или устранения. In 2003, for example, Transport Canada trained eight aviation security inspectors to work on international inspection teams tasked with identifying potential deficiencies in the security oversight systems of ICAO member States, and to make recommendations for their mitigation or resolution.
В частности, правительство разработало стратегию развития финансовой отрасли, подготовило стратегию развития частного сектора и создало Агентство Сьерра-Леоне по содействию инвестициям и экспорту. Notably, the Government has completed a financial sector strategy, prepared a private sector development strategy and established the Sierra Leone Investment and Export Promotion Agency.
Управление подготовило учебный модуль, который, во взаимодействии с аппаратом координаторов-резидентов и Колледжем персонала системы Организации Объединенных Наций, был опробован в 10 странах. OHCHR prepared a learning module that was piloted in 10 countries in cooperation with resident coordinator offices and the United Nations System Staff College.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.