Sentence examples of "подготовки" in Russian with translation "arranging"

<>
Сюда входит утверждение договоренностей, связанных с поездками, рабочими помещениями и смежной поддержкой, а также организация учебной подготовки адвокатов защиты. This includes authorizing arrangements for travel, working space and related support and arranging for training of defence counsel.
На этой основе Генеральный секретариат будет сотрудничать с арабскими и международными организациями, участвующими в организации подготовительных курсов и семинаров, в целях подготовки обученных и компетентных сотрудников, требующихся в Ираке, и повышения их технических навыков в работе в области экономического развития их страны на данном этапе. On this basis, the General Secretariat will cooperate with Arab and international organizations involved in arranging training courses and workshops to provide the trained and competent employees needed in Iraq and to enhance their technological skills in the service of the economic development of their country in the present phase.
Кроме того, организация стремится предоставлять социальные услуги, медицинскую и гуманитарную помощь украинским и иногда не являющимся таковыми общинам в различных районах мира, в том числе в Украине, координирует мероприятия молодежных и учебных украинских организаций и сотрудничает с Международным олимпийским комитетом, а также с Национальным олимпийским комитетом Украины в связи с предоставлением услуг для подготовки спортсменов и т.д. Additionally, the organization attempts to provide social services, medical and humanitarian aid to Ukrainian and sometimes non-Ukrainian communities throughout the world, including Ukraine, to coordinate activities of youth and educational Ukrainian institutions and works with the International Olympic Committee as well as the National Olympic Committee of Ukraine in arranging services for athletic training, etc.
На настоящее время были предъявлены обвинения в совершении, в частности, следующих правонарушений: принадлежности к запрещенной организации; хранении взрывчатых веществ в целях создания опасности гибели людей; получении, хранении или приобретении денежных средств или иного имущества для использования в террористических целях; и хранении какого-либо имущества в обстоятельствах, дающих разумные основания подозревать, что оно предназначено для совершения, подготовки или поощрения теракта. The nature of the charges laid to date have included: membership of a proscribed organisation; possession of an explosive substance with intent to endanger life; receiving, possessing or arranging for money or other property to be made available for the purpose of terrorism; and possession of an article in circumstances giving reasonable suspicion that the purpose was for the commission, preparation or instigation of terrorism.
Его слова поддержал в понедельник министр иностранных дел России Сергей Лавров, который осудил Украину в эскалации насилия и обвинил Киев в подготовке нового наступления. He was echoed Monday by Russian Foreign Minister Sergei Lavrov, who blamed Ukraine for the uptick in violence, and accused Kyiv of arranging a new attack.
Министерство иностранных дел осуществляет подготовку, переговоры, подписание и денонсацию международных документов, полагаясь на мнения национальных учреждений, которые в силу своей компетенции обладают необходимыми знаниями в соответствующей области. The Ministry of Foreign Affairs is responsible for arranging, negotiating, signing and renouncing international instruments, after hearing the views of the national institutions seized of the matter because of the subject dealt with and their competence.
Секретариат отвечает за повседневные операции Многостороннего фонда и рассмотрение предложений по проектам; разработку политики, планирование, подготовку рекомендаций и финансовых документов, направляемых на утверждение Исполнительному комитету, а также обеспечивает организацию и обслуживание совещаний Комитета. It is responsible for the day-to-day operations of the Multilateral Fund and for reviewing project proposals; preparing policy, planning, guidance, and financial documents to be sent to the Executive Committee for approval; and arranging for and servicing Committee meetings.
Секретариат отвечает за повседневные операции МФ и рассмотрение предложений по проектам; разработку политики, планирование, подготовку рекомендаций и финансовых документов, направляемых на утверждение Исполнительному комитету; а также обеспечивает организацию и обслуживание совещаний Исполнительного комитета. It is responsible for the day-to-day operations of the MLF and for reviewing project proposals; preparing policy, planning, guidance, and financial documents to be sent to the Executive Committee for approval; and arranging for and servicing Executive Committee meetings.
Эти учреждения занимаются обучением в различных областях искусства, организацией программ для выявления талантов, поощрением научных исследований, чествованием видных деятелей за их вклад в развитие культуры, подготовкой документации, сохранением редких литературных произведений и т. д. These institutions carryout various activities including training persons in various arts, arranging programmes for showcasing their talents, promoting research, honouring eminent personalities for their contribution to culture, documentation and preservation of rare literature etc.
В среду газета «Коммерсант» сообщила, что человек, обвиняемый в убийстве занимавшейся расследованиями журналистки Анны Политковской, обвинил Бориса Березовского – еще одного заклятого врага Путина, проживающего в изгнании в Лондоне – в подготовке этого убийства вместе с бывшим чеченским лидером Ахмедом Закаевым. Earlier Wednesday, the Kommersant newspaper reported that the man charged with arranging the murder of investigative journalist Anna Politkovskaya had accused Boris Berezovsky, another Putin bete noir who is living in exile in London, of planning that killing, along with a former Chechen leader, Akhmed Zakayev.
определение шести стран, в которых будет осуществляться проект; определение совместно с министерствами по делам молодежи этих стран специалистов-практиков (включая молодежных лидеров) для включения в состав консультативных групп по вопросам развития молодежи; подготовка параллельно с этим соответствующих учебных модулей и проведение их независимой оценки; Identifying the six countries to be involved in the project; working with the ministries of youth in those countries to identify the development practitioners (including youth leaders) for the core youth development resource teams; concurrently, developing the skill-building modules on youth development topics and arranging peer review of the modules;
Г-н Шарма (Индия) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я признателен Вам за столь оперативный созыв этого заседания, а также благодарю делегацию Германии под руководством посла Каструпа за выдвижение инициативы по подготовке данного проекта резолюции и мобилизации поддержки этому проекту в столь короткие сроки. Mr. Sharma (India): We are grateful to you, Mr. President, for arranging this meeting so expeditiously, and to the German delegation, led by Ambassador Kastrup, for taking the initiative to prepare the draft resolution and mobilizing support for it in such a short time.
проведение брифингов (включая подготовку программ брифингов и информационных брифингов, проводимых старшими должностными лицами Организации Объединенных Наций), интервью и других информационно-пропагандистских мероприятий, непосредственно предназначенных для представляющих средства массовой информации корреспондентов и журналистов в отделениях Организации Объединенных Наций и по всему миру, включая выпуск материалов для оповещения средств массовой информации; Holding of briefings (including arranging briefing programmes and background briefings by senior United Nations officials), interviews and other direct outreach, including the issuing of media alerts, for media correspondents and journalists at United Nations offices and around the world;
Существует необходимость укрепления нынешнего штатного расписания Группы поддержки Апелляционной камеры в Гааге, и, соответственно, Председатель Апелляционной камеры просил создать при данном подразделении небольшой секретариат, который бы предоставлял Апелляционной камере такие услуги в деле организации судопроизводства, как подготовка к подаче ходатайств об апелляции в Гааге, уведомление сторон и ведение судебных отчетов и архивов в Гааге. There is a need to strengthen the current staffing level of the Appeals Support Unit in The Hague and, accordingly, the President of the Appeals Chamber has requested the establishment within the Unit of a mini-registry which would provide such court management services to the Appeals Chamber as arranging for filing of appeals documents at The Hague, notification of the parties and maintenance of judicial records and archives at The Hague.
Секция будет отвечать за организацию приемки принадлежащего контингентам имущества, проведение инспекций и проверок на периодической основе и в период репатриации, подготовку отчетов об инспекции, проверке и самообеспечении контингентов и ведение баз данных, а также организацию учебных занятий для персонала контингентов по вопросам действующих в Организации Объединенных Наций политики и процедур в отношении имущества, принадлежащего контингентам. The Section would be responsible for the conduct of the arrival of contingent-owned equipment, periodical and repatriation inspections and verifications, preparation of inspection, verification and contingent self-sustainment reports and maintenance of databases, as well as arranging for the training of contingent personnel in the United Nations contingent-owned equipment policies and procedures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.