Sentence examples of "подготовленных" in Russian

<>
Воспроизведение подготовленных Blu-ray-дисков Mastered Blu-Ray discs
Была также сделана ссылка на два документа, подготовленных ВТО. Reference was also made to two papers issued by the WTO.
Это одно из самых безупречно подготовленных тел, что доводилось видеть. This is one of the most impeccably preserved bodies I have ever seen.
Просмотр не подготовленных к отправке заказов на обслуживание [AX 2012] View undispatched service orders [AX 2012]
проведение профессионально подготовленных и агрессивных кампаний в области маркетинга и рекламы. A professional and aggressive marketing and advertising campaign.
В нем отображается средний рейтинг, сгенерированный на основе обзоров места, подготовленных пользователями. This provides the average rating based on public reviews of a place.
Теперь пользователи могут не применять требования к хранению элементов в управляемых папках, подготовленных администратором. Users no longer have to file items in managed folders provisioned by an administrator based on message retention requirements.
Успех мероприятий по повышению грамотности был тесным образом связан с наличием подготовленных помощников, представляющих общины. The success of literacy activities was closely linked to the availability of suitable facilitators from the community.
всестороннего рассмотрения исследований и рабочих документов, подготовленных Специальными докладчиками и ее членами, до направления их Комиссии; Giving full consideration to studies and working papers by special rapporteurs and its members before sending them to the Commission;
В Центре администрирования Exchange вы можете выбрать вариант из краткого списка заранее подготовленных форматов SMTP-адресов. In the EAC, you can selected from a short list of precanned SMTP email address formats.
Исходя из этих рекомендаций, подготовленных по итогам оценки, в следующем программном цикле географический охват программы будет сокращен. Based on the recommendations of the evaluation, geographical coverage of the programme will be reduced in the new cycle.
Количества окончательно подготовленных биологических агентов и токсинов, необходимые для того, чтобы вызвать массовые жертвы, могут казаться малыми. The amounts of the final preparation of biological agents and toxins necessary to inflict mass casualties may seem small.
Ведущий автор и руководитель темы, соответственно, третьего и четвертого докладов по оценке, подготовленных Межправительственной группой экспертов по изменению климата. He was a lead author and convening lead author, respectively, for the third and fourth assessment Reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change.
Они, как правило, способны высказаться, если их пытаются одурачить. Кроме того, они устали от пустых слов и плохо подготовленных инициатив. They can generally tell when they are being strung along, and they are tired of empty rhetoric and half-baked initiatives.
Думаю, выражение "боевая машина" стала уже клише в развитии высоко подготовленных солдат, но то, чего мы здесь добились, является экстраординарным. I think the term "fighting machine" has become something of a cliché in the development of the enhanced soldier, but what we've accomplished here is nothing short of extraordinary.
Расположение получателя в Active Directory (в подразделении или контейнере) доступно как в заранее подготовленных, так и в пользовательских фильтрах получателей. The recipient's location in Active Directory (the organizational unit or container) is available in both precanned and custom recipient filters.
Однако они не имеют должным образом подготовленных кадров и не способны адекватно отслеживать события или разрабатывать более долгосрочную политику и стратегии. However, they are not adequately staffed and they are unable to keep track adequately of events and developments or to formulate longer-term policies and strategies.
Рабочая группа настоятельно рекомендует правительству Непала представить доклад об осуществлении рекомендаций Рабочей группы, подготовленных по итогам посещения страны в 2004 году. The Working Group urges the Government of Nepal to report on the implementation of the recommendations of the Working Group following its country visit in 2004.
Настоящий доклад и приложения к нему подготовлены в период между пятидесятой и пятьдесят шестой сессиями Комитета на основе документов, подготовленных секретариатом. The scientific report and its annexes were elaborated from the fiftieth to the fifty-sixth sessions of the Committee on the basis of documents submitted by the secretariat.
Почти все делегации высоко оценили количество и качество подготовленных секретариатом материалов, отметив, что совместное заседание Комиссии/ВААПИ оказалось новаторским и успешным. Almost all delegations had praised the quantity and quality of the secretariat's outputs, and a Commission/WAIPA joint session had proved innovative and successful.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.