Sentence examples of "подгруппой" in Russian

<>
Рабочая группа 2004 года по принадлежащему контингентам имуществу постановила, что ставки возмещения расходов на самообеспечение по категории медицинского обслуживания будут определены Рабочей подгруппой по медицинскому вспомогательному обслуживанию. It was decided by the 2004 Working Group on Contingent-Owned Equipment that the self-sustainment rates for the medical category would be determined by the Sub-Working Group on medical support services.
В соответствии с порядком учета, изложенным в приложении I к СНС 1993 года и предложенным Подгруппой, платежи за право использования торговых марок и франшиз будут рассматриваться не как доходы от собственности, а как платежи за услуги. The treatment stated in annex I of the 1993 SNA and proposed by the Subgroup will treat the payment for the right to use trademarks and franchises as a payment for a service and not as property income.
Председатель отметил, что группа Flex- ГТО является подгруппой в рамках неофициальной рабочей группы по гтп, касающимся защиты пешеходов, и, когда эти гтп будут приняты, Японии нужно будет запросить разрешения АС.3 на продолжение работы подгруппы Flex- ГТО. The Chairperson noted that the Flex-TEG group was a subgroup under the informal working group on gtr Pedestrian Protection, and when the gtr had been adopted, Japan would need to seek permission from AC.3 to continue the work of the Flex-TEG subgroup.
Ответы на этот вопросник содержали свыше 2000 отдельных замечаний на предмет совершенствования структуры или пояснительных примечаний к классификации, которые были рассмотрены и учтены Технической подгруппой в ходе двух заседаний в начале 2005 года по соответствующему пересмотру проекта классификации. The responses to this questionnaire included more than 2,000 individual comments for improving the structure or explanatory text of the classification, which were evaluated and taken into account by the Technical Subgroup at two meetings in early 2005; the draft classification was revised accordingly.
Совместно с подгруппой от инспекционной группы МАГАТЭ она провела беседу с генеральным менеджером и задала ему вопросы, касающиеся выполняемых компанией заданий, учреждений, связанных с ней, ее бюджета, выполняемых ею конструкторских работ и тех, кто заказывает у нее эти работы, и ее отношений с другими организациями. Jointed by a group from the IAEA inspection team, it interviewed the general manager and asked him about the company's assignments, the institutions linked with it, its budget, the designs it produces and its clients for those designs, and its relationship with other entities.
Цель оценки заключалась в сборе более полной информации о дорожных качествах при использовании циклов испытаний ВСБМ, с одной стороны, и, с другой- для сопоставления существующей процедуры измерения газообразных компонентов и твердых частиц с процедурой ИСО, разработанной подгруппой ВСБМ " Деятельность ИСО " в соответствии со стандартом ИСО 16183. The objective of the validation exercise was to gather more knowledge about the driveability of the WHDC test cycles on the one hand, and, on the other hand to compare the existing measurement procedure for gaseous components and particulates to the ISO-procedure developed by the WHDC-sub-group " ISO-Activities " ISO 16183.
Основным вкладом в работу совещания явились документы, подготовленные Технической подгруппой Группы экспертов в ответ на ее предыдущие просьбы, включая проекты обновленных вариантов МСОК, пересмотренный вариант 3.1, и КОП, вариант 1.1, а также доклад Технической подгруппы, содержащий предлагаемую программу работы по подготовке пересмотренных вариантов 2007 года. Major input was provided through the documents prepared by the Technical Subgroup of the Expert Group, based on previous requests by the Expert Group, including the drafts for the updated ISIC, Revision 3.1, and CPC, Version 1.1, as well as the report of the Technical Subgroup containing a proposal for the work programme for the 2007 revisions.
В справочном документе под названием " Учет гендерных аспектов во всех направлениях гуманитарной деятельности в связи с чрезвычайными ситуациями " (" Mainstreaming Gender in the Humanitarian Response to Emergencies "), который был подготовлен этой рабочей подгруппой и представлен МПК, а также в политическом заявлении по этому вопросу, впоследствии принятом МПК, проблеме внутреннего перемещения уделяется большое внимание. The background paper, entitled “Mainstreaming gender in the humanitarian response to emergencies”, prepared by the sub-working group and presented to IASC, devotes considerable attention to the issue of internal displacement, as does the policy statement on the issue that was subsequently adopted by IASC.
Группа экспертов рекомендовала Целевой группе по международной торговле услугами при повторном рассмотрении Расширенной классификации услуг, отражаемых в платежном балансе (РКУПБ), принять к сведению график пересмотра КОП, уделить особое внимание более тщательной проработке продукции в виде услуг и рассмотреть возможность пересмотра РКУПБ в рамках консультаций с Технической подгруппой, с тем чтобы сохранить и укрепить взаимосвязь этой классификации и КОП. The Expert Group recommended that the Task Force on International Trade in Services, when revising the Extended Balance of Payments Services Classification (EBOPS), take note of the CPC revision schedule, note the focus on the improvement of detailed service products, and consider carrying out the revision in consultation with the Technical Subgroup in order to maintain or improve the relationship between the EBOPS and the CPC.
Как следствие, владельцы групп больше не смогут создавать подгруппы. As a result, group owners will no longer be able to create subgroups.
Раздел " Электрические и электронные приборы " посвящен двум крупным подгруппам продуктов: электронным переключателям и реле. The “Electrical and Electronic Devices” section is comprised of two major product subgroups: electrical switches and relays.
Подгруппа радиосвязи отвечает за обеспечение функционирования всех радиостанций в Аруше и использование ими правильных частот. The radio subunit is responsible for ensuring that the radios within Arusha are functioning and using the correct frequencies.
Кроме того, в определенных подгруппах отмечается нехватка витаминов и минеральных веществ. In addition, vitamin and mineral deficiencies are common in certain sub-groups.
Наиболее громкоголосые реформаторы из «Блока Порошенко» уже сформировали подгруппу в составе партии и тоже могут выйти. The vocal reformers in the Poroshenko Bloc have already formed a subgroup within the party and are likely to depart.
Подгруппа телефонной связи отвечает за обеспечение функционирования всех телефонов и вспомогательного оборудования, установку телефонов во всех служебных помещениях Трибунала по Руанде и, в случае необходимости, ремонт любой аппаратуры. The telephone subunit is responsible for ensuring that all telephones and ancillary equipment is working, for telephone installations to all offices within Tribunal and the repair of any equipment that requires it.
Продукты в подгруппе Шаблон продукта должны быть связаны с группой аналитик продуктов. Products of the Product master subtype must be associated with a product dimension group.
Товары, характеризующиеся незначительными весами в структуре потребления необходимы для формирования товарных подгрупп (например, доставка писем по почте). Items with insignificant weights in the structure of consumption are necessary for making up subgroups (for example, postal rates).
В пяти районах Маврикия были созданы децентрализованные службы консультирования семей и Группа реагирования на случаи бытового насилия, включающая пять подгрупп, имеющих в своем распоряжении транспортные средства и линию прямой связи, которая работает в тесном сотрудничестве с Управлением полиции, министерством здравоохранения и другими учреждениями; кроме того, рассматривается вопрос о создании Суда по семейным делам. A decentralized family counselling service has been established in five regions of Mauritius and a domestic violence intervention unit, with five subunits equipped with transport facilities and a hotline service, working in close collaboration with the Police Department, the Ministry of Health and other institutions, has also been established; the creation of a family court is under consideration.
Мы понимаем, что подгруппы являлись важными организационными элементами некоторых из крупных групп. We recognize that subgroups were important to the organization of some of our larger groups.
Первая имеет отношение к так называемой тирании усреднения: средние показатели смотрятся неплохо, однако что происходит в важных подгруппах? The first relates to what has been called the tyranny of the mean: the averages look good, but what is happening to important subgroups?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.