Sentence examples of "поднимет" in Russian

<>
Она поднимет руку иди почешет голову. She's gonna raise her hand, scratch her head.
Я не думаю, что электрический насос поднимет воду, высоко. I shouldn't have thought an electric pump would lift water that high.
Этот мужчина никогда не поднимет руку на женщину. That man would never raise a hand to a woman.
Что она просто поднимет юбку и снимет для нас трусики? She'd just lift up her skirt and pull her panties down for us?
Это слишком быстро поднимет его температуру, что вызовет ацидоз. That'll raise his temperature too quickly, it'll cause acidosis.
Аргумент в пользу такой инвестиционной программы простой: прилив поднимет все лодки. The rationale for the investment program is that a rising tide will lift all boats.
Это поднимет ставки китайских нарушений границы, тем самым повысив сдерживание. This would raise the stakes for Chinese border violations, thereby boosting deterrence.
И, мхм, кроме того с помощью загадочной силы нейротрансмиттера серотонина, поднимет настроение, и ты перестанешь вести себя, как старая карга. And, erm, plus through the mystic power of the neurotransmitter serotonin, it will lift your mood and make you less of a grumpy old bag.
Я уже сказала, кому нужно в туалет, пусть поднимет руку, ясно? I told you before, if you want to go to the toilet, you raise your hand, is that clear?
Увеличение расходов инфраструктуры на четверть, что будет представлять огромные административные усилия, поднимет рост ВВП всего на 0,4 процентных пункта. Increasing infrastructure spending by a quarter, which would represent a huge administrative effort, would lift GDP growth by just 0.4 percentage points.
Может, он и поднимет голову, но уже как боксёр в нокдауне. Maybe he'll raise his head for a moment like a floored boxer.
И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать. And they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more.
Если точно так же дестабилизировать ситуацию на Восточной Украине, это поднимет ставки. By fostering the same sort of instability in eastern Ukraine, Putin would raise the stakes.
В ближайшее время, возможно уже в этом месяце, будет официально объявлено о соглашении между ОПЕК и Россией по вопросу добычи нефти, которое временно поднимет цены. In the short term, the official announcement of an OPEC-Russia oil production deal, which is expected to come this month, will temporarily lift prices.
(Скажите пожалуйста, поднимет ли министр финансов ЕС свою руку без политической повестки дня?). (Please, will the EU finance minister without a political agenda raise his hand?).
Проблема в том, что может потребоваться десять лет (или даже больше), прежде чем роботизация и тому подобные технологии сформируют тот мощный прилив, который поднимет все лодки. The problem is that it may take a decade or longer before robotics and the like feed a broader rising tide that lifts all boats.
Убийца, вероятно, думал, что выиграет немного времени если спрячет ее там и поднимет до стропил. The killer probably thought he'd buy some time by dumping her on it and raising it up to the rafters.
Но с другой стороны, некоторые коллеги Буша, которые являются более резко-выраженными республиканцами, возможно, сказали ему, что глобальное потепление поднимет уровень океана до той отметки, при которой многие прибрежные "голубые" штаты, которые обычно голосуют за оппозицию демократов, будут смыты в океан, оставив только "красные" республиканские штаты в центре страны. But, on the other hand, some of Bush’s more intemperate Republican colleagues might have told him that global warming will lift ocean levels to the point where many of the coastal “blue” states, which tend to vote for the opposition Democrats, will be washed away, leaving only “red” Republican states in the center of the country.
Вторжение сил, при условии что их можно собрать в сжатые сроки, поднимет ставки еще выше. An invasion force, assuming that one could be mustered on short notice, would raise the stakes higher still.
Примерно три четверти опрошенных считают, что к концу будущего года американский центробанк поднимет учетные ставки. Some three-quarters of those surveyed see the U.S. central bank raising interest rates by the end of next year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.