Sentence examples of "поднял" in Russian

<>
no matches found
Том поднял свой волосатый кулак. Tom raised his hairy fist.
А он поднял меня одной рукой. And he lifted me up with one arm.
Хотел этого Трамп или не хотел, но он поднял авторитет популистов и националистов типа Фаража на ближайшие месяцы и годы. Whether he intends to or not, Trump will give populists and nationalists such as Farage a boost in the coming months and years.
Это было сокровище, которое он поднял. It was treasure that he picked up.
Спасибо, что поднял эту скользкую тему. Thank you for bringing up the elephant in the room.
Алан Гринспен – великий человек, но не он, а любопытный ряд обстоятельств поднял его работу до вершины Олимпа. Alan Greenspan is a great man, but it is a curious set of circumstances that has elevated the job of Fed chairman to Mount Olympus.
Должны будут раскошелиться, потому что один из твоих строгих принципов вдруг поднял свою уродливую голову, да? Have to fork out because one of your highly selective principles has reared its ugly head, hey?
Конгресс дождался вступления России в ВТО, что произошло в текущем году, а потом поднял вопрос об отмене поправки. Congress has waited to act until after Russia had already entered the WTO earlier this year to take up the question of repeal.
Затем президент поднял вверх пятнистого щенка редкой породы, известной как среднеазиатская овчарка. The president then hoisted up a mottled puppy of the rare breed also known as the central Asian shepherd.
И ветер поднял их, и мы хватались за стропы и катались на них? The wind kicked up and we held the ribbons and we rode on them?
Он поднял воротник ветхого, лоснящегося черного пальто. He turned up the collar of his worn, greasy black overcoat.
В последний раз, когда ты взял пару напитков, ты поднял в воздух автобус на девичнике. Last time you had a few drinks, you levitated a bus for a bachelorette party.
Ты поднял свою руку быстрее. You raised your hand faster.
Я бы поднял горящую машину, чтобы спасти ее. I'd lift a burning car to save her.
Наблюдая за холодным равнодушием к принципам демократии в Греции, Испании и других странах, многие сторонники Лейбористской партии в Британии проголосовали за Брексит, а это, в свою очередь, увеличило поддержку Дональда Трампа, чей триумф в США поднял волну ксенофобского национализма в Европе и мире. And, having observed the EU’s callous disregard for democracy in Greece, Spain, and elsewhere, many supporters of Britain’s Labour Party went on to vote for Brexit, which in turn boosted Donald Trump, whose triumph in the United States filled the sails of xenophobic nationalists throughout Europe and the world.
Так он поднял вес, а потом трансформировался? So he picked up the weight and then transformed?
Возможно, это я поднял вопрос об уходе. It was probably me, who brought up the subject of leaving.
В некотором смысле новый мировой порядок возник 11 сентября 2001 года, когда терроризм в его самом мерзком проявлении поднял свою отвратительную голову в городах Вашингтон и Нью-Йорк, Соединенные Штаты Америки, в результате чего погибли тысячи ни в чем не повинных людей. In a certain sense, a new world order dawned on 11 September 2001, when terrorism, in a most outrageous form, reared its ugly head in the cities of Washington and New York, in the United States of America, with the loss of thousands of innocent lives.
Согласно протоколу, опубликованному в понедельник, Совет по надзору за финансовой стабильностью (Financial Stability Oversight Council) – организация, сформированная после недавнего финансового кризиса для работы с системными рисками – поднял этот спорный вопрос в ноябре на собрании, закрытом для общественности. The Financial Stability Oversight Council, an organization formed after the recent financial crisis to deal with systemic risks, took up the issue at a meeting in November that was closed to the public, according to minutes that were released Monday.
То, что курс рубля в этом месяце вырос на 14%, позволяет главе Центробанка Эльвире Набиуллиной продолжить уменьшать ключевую процентную ставку в этом году после того, как в декабре 2014 года Центробанк поднял ставку до 17%, чтобы замедлить падение курса российской валюты. The ruble’s 14 percent gain this month is making it easier for central bank Governor Elvira Nabiullina to push ahead with rate cuts this year after she hoisted the benchmark to 17 percent in December to stem the currency’s slide.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.