Sentence examples of "подпадающее" in Russian

<>
Данный случай был рассмотрен как горизонтальное слияние, подпадающее под положение статьи 2 зимбабвийского Закона о конкуренции 1996 года. Action The case was evaluated as a horizontal merger falling within the terms of section 2 of the Zimbabwe Competition Act of 1996.
Поэтому в соответствии со статьей 3 этого закона не считается беженцем любое лицо, подпадающее под действие изъятий вследствие того, что оно: Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses:
Владимира Путина по-прежнему возмущает сделанное в ноябре 2016 года заявление Международного уголовного суда (МУС), согласно которому «существуют здравые и разумные основания полагать», что в украинских регионах Крым и Донбасс «совершалось или совершается преступление, подпадающее под юрисдикцию суда». Vladimir Putin still smarts from the November 2016 International Criminal Court (ICC) finding that “there exists a sensible or reasonable justification for a belief that a crime [my italics] falling within the jurisdiction of the Court ‘has been or is being committed’” within the Crimean and Donbas territories of Ukraine.
В законодательстве следует указать, что, как предусмотрено в рекомендации 66, регистрация одного уведомления достаточна для обеспечения силы в отношении третьих сторон приобретательского обеспечительного права, созданного или создаваемого в ходе всех сделок по финансированию приобретения, заключенных между теми же сторонами, в той мере, в какой они охватывают материальное имущество, подпадающее под содержащееся в уведомлении описание. The law should provide that, as provided in recommendation 66, registration of a single notice is sufficient to ensure the third-party effectiveness of an acquisition security right created or to be created by all acquisition financing transactions entered into between the same parties to the extent they cover tangible property that falls within the description contained in the notice.
Это подпадает под категорию "играй в Сокс пока светит солнце". It falls under the "play hacky sack while the sun shines" category.
Мы наконец определили личность неизвестной, и она подпадает под федеральную юрисдикцию. We finally ID 'ed our Jane Doe and she falls under Federal jurisdiction.
Фонд считает такие расходы не подпадающими под определение " ущерба от загрязнения ". The Fund views such expenses as falling outside the definition of “pollution damage”.
Создавая кампанию, вы видите цель, подпадающую под одну из следующих категорий: When you create a campaign, you'll see where the objective falls in any of these three goals:
И в том, и в другом случае под определение подпадает вся сделка целиком. In either case, the entire transaction falls within the definition.
А тот факт, что вы были моей фанаткой, тоже подпадает под этот пункт? Does the fact that you were my fan also fall under that clause?
Восемь категорий подпадают под эту широкую классификацию и определены в виде следующих типов3: The eight categories fall within this broader framework and are of the following types:
Однако на практике большинство аэрозолей и газовых баллончиков подпадают под действия положений, касающихся ограниченных количеств. In practice, however, most aerosols and gas cartridges fall under the limited quantity provisions.
[Стандарт ЕЭК ООН устанавливает требования к товарному качеству и подпадает под действие Соглашения ВТО по ТБТ. [The UNECE standard establishes commercial quality requirements and falls under the WTO-TBT agreement.
Продажи на товарной бирже не подпадают под эти категории, поскольку они являются лишь конкретным способом заключения договора. Sales at commodity exchanges do not fall under these categories, as they merely constitute a particular way of concluding the contract.6.
Согласно статье 29 договоры об изменении положений договора купли-продажи также могут подпадать под материально-правовую сферу применения Конвенции. Pursuant to article 29, contracts modifying a sales contract also fall within the substantive sphere of application of the Convention.
В настоящее время аборты на Ямайке запрещены законом и подпадают под действие Закона 1861 года о преступлениях против личности. Currently, abortion is illegal in Jamaica and falls under the Offences Against the Persons Act of 1861.
Все морские суда международного плавания, подпадающие под действие главы 5 Конвенции СОЛАС, подлежали оснащению АИС к концу 2004 года. All seagoing ships on international voyage falling under SOLAS convention Chapter 5 were to be equipped with AIS by the end of 2004.
Однако было решено, что, например, полевые испытания подпадают не под определение использования в замкнутой системе, а под определение преднамеренного высвобождения. However, it was agreed that, for example, field trials did not fall within the definition of contained use but fell within that of deliberate release.
Не подпадают под действие закона и люди, успевшие получить аттестаты и дипломы об образовании до распада СССР в 1991 году. People who received education certificates and diplomas before the fall of the USSR in 1991 are also exempt under the law.
Все морские суда международного плавания, подпадающие под действие главы 5 Конвенции СОЛАС, начиная с конца 2004 года подлежали оснащению АИС. All seagoing ships on international voyage falling under SOLAS Convention Chapter 5 must have been equipped with AIS since the end of 2004.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.