Sentence examples of "подставляя" in Russian

<>
Затем, подставляя основной закон вместо фюрера в послевоенную поправку к закону о преступлении, современные немцы в результате этого аннулировали предательство как преступление. Still, by substituting the Basic Law for the Fuehrer in the postwar amendment of the crime, contemporary Germans have in effect nullified the crime of treason.
На этот раз Попову не нужно будет подставлять своих друзей. This time Popov wouldn’t be expected to set up his friends.
За эти тря дня Ламсден меня опоил, избил и подставил. I've been buttered up, beaten up and fitted up by Lumsden.
Теперь дифференцируем (11) по Z и подставляем эту частную производную в (10). Now differentiate (11) with respect to Z and substitute this partial derivative into (10).
Это ничего не значит Волтер, или кто то подставляет ее. It's either that, Walter, or somebody's conning her.
Мы уничтожаем одну фабрику, они подставляют другую, отправив на круги своя. We destroy one factory, they set up another, putting us back to square one.
Невиновный человек сегодня начинает отбывать 8-летний срок в тюрьме, подставленный полицией Суррея. An innocent man is starting an eight-year prison sentence and he was fitted up by Surrey Police.
Это действительно смелое выступление, потому что вы в некотором смысле вы подставляете себя под удары определенной публики. Now this is actually a courageous talk, because you're kind of setting up yourself in some ways to be ridiculed in some quarters.
Путин или его сотрудники, кажется, подставляют Медведева, что говорит о том, что их ревность к ограниченной власти Медведева сильнее их интереса защитить национальные интересы России. Putin or his collaborators seem to be setting up Medvedev for a failure, suggesting that their jealousy of Medvedev's limited power is greater than their interest in defending Russia's national interests.
Такая политика равнодушия, избегающая конфронтации с Москвой, даст результат намного худший, чем урегулирование. В такой обстановке лучше получить максимум преимуществ переговорным путем, чем подставлять себя и НАТО, создавая условия для громкого поражения. A half-hearted policy (or, for that matter, a 5 percent-hearted policy) to confront Moscow will likely produce outcomes demonstrably worse than a settlement — better to get the most advantages possible negotiated terms than to set up ourselves and the NATO alliance for a high-profile defeat.
Они вламывались в офисы, подставляя людей. They were breaking into offices, framing people.
Эта функция помогает сэкономить время, автоматически подставляя данные в формы. You can save time filling out forms by using Chrome Autofill, which fills in online forms for you.
Ваши клоны рады стараться для "скрытой камеры", подставляя вас по полной. Your doubles want to be on "candid camera," put you in the line of fire.
И найди медсестру, которая работает, не подставляя под руку свои сиськи. Then get one nurse who knows how to work in close without getting her tits in my way.
При необходимости вы можете использовать их, подставляя доменное имя и общедоступный IP-адрес своей организации. You can adapt these examples to fit your organization’s domain name and public-facing IP address where necessary.
Разве что, конечно, мы воспользуемся твоим способом - врываться очертя голову, со стрельбой, подставляя друзей под пули в ягодицу. Unless, of course, we go with your approach - barging in face first, guns blazing, gettin 'your friends shot in the ass.
Он писал о моих сильных качествах, о моих слабостях, и делал ласковые советы для совершенствования, комментируя конкретные происшествия, тем самым подставляя зеркало перед моей жизнью. He wrote about my strengths, weaknesses, and gentle suggestions for improvement, quoting specific incidents, and held a mirror to my life.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.