Sentence examples of "подтвердив" in Russian

<>
Будущее наступило, подтвердив обоснованность пессимистичных взглядов Кеннана и Фридмана. The future has arrived, and confirmed the pessimism of Kennan and Friedman back in 1998.
Он поддержал решение суда первой инстанции, тем самым подтвердив вынесенный сыну автора смертный приговор. It upheld the first instance court judgement, thus confirming the author's son's death sentence.
Снимите блокировку со своей учетной записи, выполнив вход через браузер и подтвердив свою личность. Remove the block on your account by signing in to your account in a browser and confirming your identity:
24 декабря 1999 года Верховный суд оставил решение областного суда в силе, подтвердив тем самым смертный приговор. On 24 December 1999, the Supreme Court upheld the judgement, thus confirming his death sentence.
Издание Forbes просмотрело учетные документы компании NADL за второй квартал, опубликованные на прошлой неделе, подтвердив, таким образом, сообщения «Коммерсанта». FORBES reviewed the firm's second quarter filings, released last week, confirming what Kommersant reported in the Russian language daily.
МВФ, который подписал с украинскими властями новый меморандум, подтвердив передачу нового кредита на один миллиард долларов, не обладает такими данными. The IMF, which has reportedly signed a new memorandum with the Ukrainian authorities to confirm the release of a fresh $1 billion loan, doesn't have the data.
26 декабря 2001 года Апелляционная палата (Уголовная коллегия) Ташкентского областного суда поддержала решение от 7 августа 2001 года, подтвердив смертный приговор. On 26 December 2001, the Appeal Instance (Criminal College) of the Tashkent Regional Court upheld the judgement of 7 August 2001, confirming the death sentence.
Государство-участник опровергает утверждение о том, что подтвердив ложное обвинение со стороны г-жи Кьерсгорд, полиция, возможно, также нарушила статью 4. The State party rejects the claim that by confirming the false accusation made by Ms. Kjaersgaard, the police may also be in violation of article 4.
9 июня Апелляционная палата отклонила апелляцию на решение об объединении дел, подтвердив, что оба эти дела могут быть рассмотрены в рамках одного производства. On 9 June, the Appeals Chamber denied an appeal of the decision on joinder, confirming that the two cases could proceed together as one.
15 июня 2007 года Румыния ответила на уведомление Украины, подтвердив свое желание участвовать в процедуре, и направила свои предварительные замечания по информации, представленной Украиной. On 15 June 2007, Romania responded to the notification from Ukraine, confirming its desire to participate in the procedure, and sent preliminary observations on the information provided by Ukraine.
Индекс цен на потребительские товары возрос со 178 пунктов в декабре 2001 года до 205 пунктов в декабре 2002 года, подтвердив тенденцию к повышению цен. The consumer prices indexes rose from 178 points in December 2001 to 205 points in December 2002, confirming the upward trend.
Подтвердив факт сокращения назначенного заявителю по приговору срока наказания, он, тем не менее, не дал прямого ответа на просьбу Швеции в отношении проведения независимого расследования. While confirming the reduction of the complainant's sentence, he gave no direct answer to the Swedish request for an independent investigation.
Делегации в целом выразили свое удовлетворение докладом, отметив сделанные исправления и подтвердив, что Глобальный доклад в сочетании с глобальным призывом является полезным подспорьем в их повседневной работе. Delegations expressed their general satisfaction with the Report, noting the improvements made and confirming that the Global Report, combined with the Global Appeal had become useful tools in their daily work.
Они показали, как председатель ДНК Дебби Вассерман Шульц (Debbie Wasserman Schultz) участвовала в сговоре с целью разрушить кампанию сенатора Берни Сандерса, подтвердив худшие опасения левого крыла партии. They show DNC chairwoman, Debbie Wasserman Schultz, plotting to undermine the campaign of Senator Bernie Sanders, confirming the worst suspicions of the left flank of the party.
Вы можете сменить тип безопасности в меню «Настройки»-«Тип безопасности» Личного кабинета, выбрав новый тип безопасности и подтвердив данную операцию вводом в соответствующее поле кода, отправленного на E-mail, указанный при регистрации ЛК. You can change your security type in the "Settings" - "Security Type" menu of your Personal Area. Select your new security type and confirm your choice by entering in the corresponding field the code sent to the email address you provided during registration of your Personal Area.
ШАМР также выявило ряд аспектов в рамках Программы децентрализации услуг в области здравоохранения (ПДУЗ), которые могли бы быть применены к другим программам ШАМР, подтвердив, что усилия ЮНИСЕФ способствуют созданию инновационных программ в области здравоохранения. SIDA also identified several aspects within the Programme for Decentralized Health Services (PROSILAIS) that can be applied to other SIDA programmes, confirming that UNICEF efforts are creating innovative health programming.
число дел, по которым гарантия страховщиков была подтверждена в тех случаях, когда местный суд на основании окончательного решения отклонил возражения гарантийной системы, подтвердив тем самым законность таможенных требований: 1500 (т.е. 24 % неурегулированных дел). Number of cases for which the insurers'guarantee was confirmed in circumstances where the oppositions are rejected by a final Decision of a local Court that confirms the legitimacy of the claims: 1,500 (i.e. 24 % of the open cases).
Вы можете сменить тип безопасности в меню «Настройки»-«Тип безопасности» Личного кабинета, выбрав новый тип безопасности и подтвердив данную операцию вводом в соответствующее поле кода, отправленного посредством SMS на телефон, указанный при регистрации ЛК. You can change your security type in the "Settings" - "Security Type" menu of your Personal Area. Select your new security type and confirm your choice by entering in the corresponding field the code sent via text message to the phone number you provided during registration of your Personal Area.
14 февраля 2007 года Верховный кассационный суд поддержал решение Софийского городского суда об отказе в регистрации политической партии " ОМО Илинден- Пирин ", подтвердив, что заявитель не выполнил требования в отношении регистрации согласно Закону о политических партиях. On 14 February 2007, the Supreme Court of Cassation upheld the Sofia City Court's judgment refusing registration to the OMO “Ilinden”- PIRIN political party, confirming that the applicant had not complied with the requirements for registration under the Law on Political Parties.
Группа подробно зафиксировала работу по проверке, отметив каждый посещенный объект, четко подтвердив географическое местоположение с использованием карты и глобальной системы определения координат, отметив количество фотографий, сделанных на каждом объекте, и какие-либо дополнительные замечания об этом объекте. The team made a detailed register of the verification work, recording each position visited, confirming the geographic location accurately by the use of both map and global positioning system (GPS), recording the number of photographs taken of the position and noting any remarks about the position.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.