Sentence examples of "подтверждению" in Russian with translation "reaffirmation"

<>
Куба придает огромное значение подтверждению этих принципов, особенно в условиях разработки новых концепций, таких, как «гуманитарная интервенция» и «культура защиты», которые со всей очевидностью противоречат принципам суверенитета и невмешательства во внутренние дела государств. Her delegation attached great importance to the reaffirmation of those principles, particularly given the development of such new concepts as “humanitarian intervention” and the “culture of protection”, which very clearly ran counter to the principles of sovereignty and non-interference in the internal affairs of States.
Несмотря на то, что НПО решительно выступает за включение аспектов гендерного равенства во все направления государственной политики, невзирая на сформулированную в Декларации тысячелетия цель № 3 в области развития и вопреки подтверждению необходимости обеспечения гендерного равенства в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года, принимается очень мало эффективных мер в целях изменения парадигмы доминирования мужчин в социально-экономической и политической жизни. Despite NGOs'insistent voices to implement gender justice into all sectors of public policy, despite Millennium Development Goal # 3, and despite a reaffirmation of gender equality in the 2005 World Summit Outcome Document, very little effective action takes place in order to alter the male dominant paradigm in social, economic and political life.
С нашей точки зрения, представленный нашему вниманию проект резолюции является, прежде всего, подтверждением неизменной перспективности переговоров как механизма изыскания необходимых решений. From our perspective, the draft resolution before us is, above all, a reaffirmation of the intrinsic promise of negotiation as a means to find solutions.
Созыв основной сессии Комиссии после двухлетнего перерыва для рассмотрения двух важных вопросов, стоящих на повестке дня разоружения, является, в определенном смысле, подтверждением многосторонности. The reconvening of the substantive session of the Commission after a gap of two years to consider two important issues on the disarmament agenda is, in a sense, a reaffirmation of multilateralism.
Как это ни смешно звучит, само по себе это подтверждение далось не легко, но в итоге возобладал здравый смысл, и принципы Устава были единогласно подтверждены. And — no matter how funny this may sound — that reaffirmation was not easy to achieve, but common sense won the day and the principles of the Charter were unanimously reaffirmed.
Подтверждение приверженности этой цели государствами, обладающими ядерным оружием, в форме позитивных и негативных гарантий безопасности будет способствовать принятию Договора государствами, которые еще не являются его участниками. Reaffirmation of that commitment by the nuclear-weapon States in the form of both positive and negative security assurances would facilitate the acceptance of the Treaty by States that were not yet parties.
В конце января администрация Обамы выступила со своим первым недвусмысленным подтверждением стратегии расширения демократии, которая занимала мысли Запада со времен краха "железного занавеса" два десятилетия назад. In late January, the Obama administration issued its first unequivocal reaffirmation of the strategy of democratic enlargement that has guided Western thinking since the collapse of the Iron Curtain two decades ago.
Хотя в постановлении Луаизиду от 23 марта 1995 года, вынесенном по тому же делу, Суд выразился не столь точно, в следующем отрывке можно увидеть подтверждение этой позиции: Although in the Loizidou judgement of 23 March 1995 rendered in the same case the Court was not as precise, the following passage can be regarded as a reaffirmation of the position in question:
Я хотел бы в заключение остановиться на более общем вопросе, напомнив о подтверждении в резолюции 1674 (2006) принципа ответственности за защиту, что является важнейшим достижением Организации Объединенных Наций. I would like to conclude on a more general note by recalling the reaffirmation by resolution 1674 (2006) of the principle of the responsibility to protect, a cardinal achievement of the United Nations.
В более общем плане я хотел бы напомнить о том, что в резолюции 1674 (2006) содержится подтверждение принципа ответственности по защите, являющегося одним из важных достижений Организации Объединенных Наций. On a more general note, I would like to recall the reaffirmation in resolution 1674 (2006) of the principle of the responsibility to protect, a cardinal achievement of the United Nations.
Хотя в постановлении по делу Луазиду от 23 марта 1995 года, вынесенном по тому же делу, Суд выразился не столь точно, в следующем отрывке можно увидеть подтверждение этой позиции: Although, in the Loizidou judgement of 23 March 1995 rendered in the same case, the Court was not as precise, the following passage can be regarded as a reaffirmation of the position in question:
При применении статьи 105/6 (а) этих положений следует учитывать понимание, что утверждение среднесрочного плана и бюджета по программам является ничем иным, как подтверждением всех мандатов, которые они включают. The application of Article 105/6 (a) of those regulations should take into account the understanding that the adoption of the medium-term plan and of the programme budget constitute a reaffirmation of all the mandates that they include.
Отправной точкой в деле оживления процесса обзора должно стать подтверждение основополагающего компромисса — взаимосвязи между разоружением и нераспространением и взаимосвязи между продлением действия Договора и принятием «Принципов и целей» в 1995 году. Reaffirmation of the fundamental compromise — the link between disarmament and non-proliferation and the link between the Treaty's extension and the adoption of the Principles and Objectives in 1995 — should be the starting point for revitalizing the review process.
Сегодня необходимо повторное недвусмысленное подтверждение данного принципа, в особенности Соединёнными Штатами, поскольку они являются основным сторонником независимости Косово. Это убедит Китай в том, что его единство не будет поставлено под вопрос. An unequivocal reaffirmation of that understanding, particularly by the United States in the light of its role as primary backer of Kosovo’s independence, is now needed if China is to be reassured that its unity will not be called into question.
Скорее, это в первую очередь подтверждение того, что Копенгагенская декларация и Программа действий, принятые в 1995 году, остаются как никогда актуальными для ускорения социально-экономического развития Африки и развития ее людских ресурсов. Rather, it is a reaffirmation that first and foremost the Copenhagen Declaration and Programme of Action, adopted in 1995, remain all the more relevant in accelerating Africa's economic, social and human resource development.
Недавнее подтверждение Целей в области развития Декларации тысячелетия создает основу для создания такой глобальной среды, которая неминуемо приведет к ликвидации нищеты в наименее развитых и наиболее уязвимых стран и их устойчивому развитию. The recent reaffirmation of the Millennium Development Goals provided a substantive platform on which to build a global environment conducive to poverty eradication and the sustainable development of the least developed and most vulnerable countries.
Во-вторых, наряду с постоянным подтверждением главной ответственности государства, хорошо было бы узнать, что было сделано в плане предоставления необходимой поддержки государствам, в особенности в плане улучшения их способности защищать гражданских лиц. Secondly, along with the constant reaffirmation of the primary responsibility of the State, it would also be worthwhile to know how much has been done in terms of providing needed support to States, particularly in improving their capacity to protect civilians.
В дополнение к этому мы убеждены в том, что подтверждение прочных партнерских отношений между Афганистаном и международным сообществом отражает перспективную модель общих усилий международного сообщества в строительстве государства и его борьбе с терроризмом. And beyond that, we are convinced that the reaffirmation of a lasting partnership between Afghanistan and the international community reflects a promising model for a common endeavour of the international community in nation-building and in its fight against terrorism.
Подтверждение принципа первого ядерного удара, роли этого оружия в достижении безопасности и даже использования такого оружия в качестве сдерживающего средства от нападения с использованием других видов оружия, полностью противоречит позиции, занимаемой неприсоединившимися странами. The reaffirmation of the first-use of nuclear weapons, the security role of these weapons and even the utility of such weapons as a deterrent to non-nuclear attacks is diametrically opposed to the position taken by the Non-aligned Countries.
С другой стороны, справедливо и то, что прочный мир может быть достигнут на основе подтверждения и полного признания неотъемлемого права Израиля на существование в условиях мира и безопасности в рамках международно признанных границ. On the other hand, it is also true that lasting peace can be achieved only through the reaffirmation and full recognition of the irrevocable right of Israel to live in peace and security within internationally recognized borders.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.