Ejemplos del uso de "подчеркивание контуров" en ruso

<>
Теперь Москва планирует использовать мирную конференцию, которая состоится позже в январе в Сочи, чтобы повлиять на определение контуров политического будущего Сирии, которое, как надеется Россия, будет включать Асада. Now Moscow is planning to use a conference later this month at the Black Sea resort of Sochi to help determine the contours of Syria’s political future — which the Russians hope will include Assad.
Типичным интеллектуальным заблуждением, которое завладело умами почти всех борцов за окружающую среду и которое как попугаи повторяют политики, является подчеркивание ими роли консервации ресурсов и "подкрепленного развития", поскольку такая расстановка акцентов в корне противоречит утверждению о том, что проблема современной цивилизации лежит в его озабоченности материальным процветанием. It is typical of the intellectual confusion that permeates most environmentalist thinking and is repeated parrot-like by politicians, that their emphasis on resource conservation and "sustainable development" is totally in conflict with assertions that the trouble with modern civilization is its pre-occupation with material prosperity.
Она - толще, темнее, грубее и не имеет контуров. It's thicker, it's darker, it's coarser, it doesn't have the contours.
На внутреннем уровне существует возродившееся подчеркивание однородной национальной идентичности, когда лидерство берут на себя партии правого крыла, а все остальные по пятам следуют за ними. Internally there is renewed stress on homogeneous national identities, with right-wing parties taking the lead but others following closely behind.
но узоры устройства контуров остаются те же. But the pattern of how the circuitry is designed does not.
В разделе Заполнитель выберите 1 (нет), 2 (точки), 3 (штрихи) или 4 (подчеркивание), чтобы задать (в случае вариантов 2, 3 и 4) ряд символов, связывающий, к примеру, заголовок раздела с номером страницы. Under Leader, choose 1 None, 2 dots, 3 dashes, or 4 underline to set — in the case of options 2, 3, and 4 — a series of characters that links, for example, a section title with a page number.
Не забывайте, что дело было за 10 лет до того, как Генрих Герц доказал существование радиоволн, за 15 лет до четырех колебательных контуров Никола Тесла, и более 20 лет до первой передачи Маркони. Now you have to remember, this is 10 years before Heinrich Hertz proved the existence of radio waves - 15 years before Nikola Tesla's four-tuned circuit - nearly 20 years before Marconi's first broadcast.
Уровень детализации 2. Озвучивание средств форматирования, использующихся на веб-страницах и в электронных сообщениях: стили маркеров, полужирное начертание, подчеркивание, курсив, подстрочный текст, надстрочный текст и цвет. Verbosity level 2. Hear formatting frequently found on webpages and in email, such as bullet styles, text bold, underline, italic, subscript, superscript, and color.
результаты по странам должны наноситься на карты того же масштаба, что и карты их стран, содержащиеся в опубликованном обследовании движения по автомобильным дорогам категории Е в 2005 году, с использованием контуров только черного цвета (сплошной или прерывистой закраски) в соответствии с масштабом, указанным в таблице № 6, приведенной в настоящем документе; Countries will show their results on maps drawn to the same scale as the maps of their country contained in the 2005 E-Road Census, using only black (full and shaded) contours, in accordance with the scale shown in table 6 in the present document;
На вкладке Главная выберите параметр форматирования, который вы хотите применить (тип и размер шрифта, полужирное или курсивное начертание, подчеркивание, цвет, списки, отступы и т. д.). On the Home tab, select the formatting you’d like to apply (font, font size, bold, italic, underline, color, lists, indents, and so on).
используя программное обеспечение для обработки изображений комплекса LEOWorks, включить имеющуюся в базе данных цифровую модель ландшафта и растровые данные склонов, контуров, землепользования, дренажа и т.д., а также векторные слои географической информационной системы (ГИС). Using the LEOWorks image-processing software, include in the readymade database the digital elevation model and slope in the form of raster data, contour, land use, drainage and so on, as well as geographical information system (GIS) vector layers.
Примечание: Если исходный лист содержит элементы форматирования RTF, например полужирный шрифт, подчеркивание или курсив, текст импортируется без форматирования. Note: If the source worksheet contains rich text formatting such as bold, underline, or italics, the text is imported, but the formatting is lost.
зависит от настройки прикладных программ, например от контуров безопасности зависит от других характеристик, например от топовых фигур и их конструкции слишком сложно для определения в случае прямой записи в просмотровой таблице depends on application settings, e.g. safety contour, depends on other features, e.g. top marks and their structure, is too complex to be defined in a direct look-up table entry.
Имя шрифта, насыщенность, размер, курсив, подчеркивание, цвет подчеркивания, зачеркивание, цвет фона, цвет переднего плана. Font name, weight, size, italic, underline, underline color, strikethrough, background color, foreground color.
Вместе с тем в ряде областей было отмечено усиление тенденции к использованию углеводородов, аммиака, двуокиси углерода и фторуглеродов с более низким потенциалом глобального потепления, равно как и усиление тенденции к использованию вторичных контуров для сокращения количеств и выбросов хладагентов. Nevertheless, the increased trend towards the use of hydrocarbons, ammonia, carbon dioxide and low global-warming-potential fluorocarbons had been noted in various applications, as had been the increasing trend to use secondary-loop systems to reduce refrigerant charge and emissions.
В диалоговом окне Табуляция, в разделе Заполнитель, выберите 1 (нет), 2 (точки), 3 (тире) или 4 (подчеркивание), чтобы создать ряд символов (в случае вариантов 2, 3 и 4), связывающий позиции табуляции. In the Tabs dialog box, under Leader, choose 1 None, 2 dots, 3 dashes, or 4 underline to set a series of characters — in the case of option 2, 3, and 4 — to create a link between tab stops.
Индивидуальный риск обычно изображается с помощью принятых ИСО контуров риска (например, число жертв в год и протяженность маршрута) на карте рассматриваемого района, с тем чтобы дать информацию о пространственном распределении риска независимо от реального распределения фактической плотности населения. Individual risk is typically depicted by means of ISO-risk contours (e.g. fatalities per year and route length) on a map of the area under consideration in order to give information about the spatial distribution of risk irrespective of the real actual population density distribution.
Откройте вкладку Главная и выберите необходимые параметры форматирования, например шрифт, его размер, полужирное начертание, курсив или подчеркивание. Select the Home tab and then select the formatting you want like font, font size, Bold, Italic, or Underline.
результаты по странам должны наноситься на карты того же масштаба, что и карты их стран, содержащиеся в издании Организации Объединенных Наций " Обследование дорожного движения по международным автомагистралям (2000 год) ", с использованием контуров только черного цвета (сплошной или прерывистой закраски) в соответствии с масштабом, указанным в таблице № 6 приложения; Countries will show their results on maps drawn to the same scale as the maps of their country contained in the United Nations publication " Census of Motor Traffic on Main International Traffic Arteries (2000) ", using only black (full and shaded) contours, in accordance with the scale shown in Table No. 6 in the Annex;
Подчеркивание того обстоятельства, что предложения помочь направляются преимущественно в ответ на просьбы, вытекает из действия принципов уважения суверенитета и невмешательства, а это предполагает, что пострадавшее государство вольнo решать: запрашивать помощь или не запрашивать. The emphasis placed on offers being made primarily in response to requests (regardless of the possibility of unsolicited offers (discussed below)), as a function of the operation of the principles of respect for sovereignty and non-intervention, suggests that it is in the discretion of the affected State whether or not to make a request for assistance.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.