Sentence examples of "позволило" in Russian

<>
Это позволило частично ограничить негативные последствия. They were able to partially limit the damage.
Здоровье не позволило мне выполнить их просьбу. My health's prevented it.
Увеличение государственного финансирования позволило бы изменить ситуацию. More public funds would make a difference.
Использование подобных платформ позволило добиться значительных результатов. Several major developments have resulted from these platforms.
Увеличение поля позволило красиво сместить список вправо. The new margin moves the list over nicely.
Это позволило значительно повысить производительность и удобство поддержки. This greatly improves the performance and maintainability.
Это позволило бы значительно повысить шансы Бразилии на успех. This would greatly enhance Brazil’s chances of success.
Это позволило бы спасти около 105 жизней в год. We could save about 105 lives a year in this best-case scenario.
Это позволило бы предотвратить детонацию человеком, например, наскакивающим на мину. This could prevent detonation by a person, for example jumping on the mine.
Использование филантропических подходов к проблеме позволило добиться незначительных системных изменений. Philanthropic approaches to the problem have achieved little systemic change.
Это изменение позволило снизить напряжение в отношениях США с Европой. That change has eased some of the strain on the US relationship with Europe.
Это позволило бы полностью убрать данный риск с государственного баланса. This would shift the risk entirely off the government’s books.
Это позволило наладить оказание гуманитарной помощи в Дарфуре в ускоренном режиме. This has facilitated the delivery of humanitarian assistance in Darfur through a fast-track system.
Это позволило бы, дать понять, что мир наблюдает и требует справедливости. Doing so would send a message that the world is watching and demanding justice.
Осуществление одного из таких проектов позволило нейтрализовать 500 тонн ракетного топлива «Меланж». One of such projects resulted in the neutralization of 500 tons of melange rocket fuel.
Это позволило избавить наш народ от кровопролития и от бессмысленной братоубийственной войны. This thus spared the nation a bloodbath and a pointless fratricidal struggle.
Это позволило расширить круг предоставляемых услуг и расширить охват мобильной телефонной связью. This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage.
Что позволило мне быть одновременно инженером-механиком, географом, математиком и т.п.? What got you to be, at the same time, a mechanical engineer, a geographer and a mathematician and so on, a physicist?
Это позволило расширить набор предоставляемых услуг и улучшить охват мобильной телефонной связью. This has extended the range of services available and improved mobile phone coverage.
Введение надлежащего законодательства позволило бы им стать намного более эффективными и устойчивыми. But with the right legal framework in place, they could become far more efficient and durable.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.