Sentence examples of "позже" in Russian with translation "afterwards"

<>
Мы покажем тебе город позже. We'll show you the town afterwards.
И позже он не говорил ни слова, And afterwards, he didn't say a word.
Позже этого чиновника уволили, а министра финансов заменили. Afterwards, that official was fired and his boss, the Minister of Finance, was replaced.
Позже она заболела шизофренией и покончила с собой. Afterwards, afflicted with schizophrenia, she killed herself.
Позже, когда мы лежали обгаженные рядом друг с другом. Afterwards, as we lay knackered next to each other.
А позже на эти теории открыто ссылался кандидат Трамп. Afterwards, they were repeated, also openly, by candidate Trump.
И гаулейтер, позже исчезающий из этой истории, наклонился и прошептал Теслеру: And the Gauleiter, who afterwards vanishes from this story, leaned down and whispered into Mr. Teszler's ear, "No, do not take the capsule.
Германия и Франция руководили ходом переговоров, позже проинформировав Брюссель об их итогах. Germany and France led the negotiations while Brussels was informed afterwards.
Вообще-то меня Тедди пригласил на ужин, Так что может я позже присоединюсь? Actually, Teddy asked me to get dinner, so maybe I can meet up with you guys afterwards?
Совместно с библиотечной системой Принстона Гугл должен отобрать те части собрания, которые позже будут оцифрованы. Together with Princeton's library system Google is to determine specific parts of the collection that will afterwards be digitized.
Чувство меры восторжествовало позже, причем, по иронии судьбы, первым оно коснулось египетских и сирийских лидеров. Only afterwards did a sense of proportion take hold, ironically by the Egyptian and Syrian leaders before anyone else.
Позже Комиссия составит проект новых правил по контролю слияний, чтобы заменить нынешние, действующие еще с 1990 года. Afterwards, the Commission will draft new merger control rules to replace the current ones which date back to 1990.
Так, меня настолько взволновало мною увиденное, и так расстроила статья, написанная позже, что я решил взять полугодовой отпуск. So, I was so disturbed by what I saw, and I was so unhappy with the article that ran afterwards, that I decided I would take six months off.
Мне все твердили позже, что приглашать потенциальных усыновителей было наиглупейшим шагом с моей стороны, т. к. родственники всегда настроены очень критично. So, everyone told me afterwards that inviting the prospective parents over was, again, the stupidest thing I could have possibly done, because who's ever good enough for your relative?
Позже, я думал о том, что бы я почувствовал если бы оказался на твоём месте, понимаешь, если бы супер красивый парень схватил меня за пенис? Afterwards, I kept thinking to myself, what would it feel like to be in this guy's shoes, you know, and have some super handsome guy grab my penis?
Немного позже представители его вида покинули Африку, продвигаясь на север. С этого момента мы находим их останки в Грузии, Китае и в некоторых частях Индонезии. Well, shortly afterwards, members of his species started to move northwards out of Africa, and you start to see fossils of Homo erectus in Georgia, China and also in parts of Indonesia.
При оценке вашей классификации и позже, при работе с вами, мы будем полагаться на верность, точность и полноту информации, предоставленной вами, включая информацию, предоставленную вами в форме заявки. When assessing your classification and afterwards when dealing with you, we will rely on the truth, accuracy and completeness of the information provided by you, including the information provided by you on the Application Form.
Плюс мой папа послал в помощь пакет копчёного мяса Из дома, так что я думала, может быть позже ты, Я и Коул можем сходить в парк и сделать пикник с сосисками. Plus, my dad sent a care package of smoked meats from home, so I thought afterwards, maybe you, me, and Cole could go to the park and have a sausage picnic.
Мы обнаружили, что в период с 1990 по 2001 годы, но не позже, заявления фирм с хорошим контролем больше удивляли как рынки, так и аналитиков, чем заявления о прибыли фирм с плохим контролем. We found that, during the 1990-2001 period, but not afterwards, the earning announcements of good-governance firms were more likely to surprise both markets and analysts than the earning announcements of bad-governance firms.
Впоследствии многие из моих родственников - зажиточных индийских торговцев, род которых проживал в Мьянме уже многие поколения, - оставили свои дома и бизнес, чтобы спасти свои жизни, т.к. в городе, позже переименованном в Янгон, воцарился хаос. Afterwards, many of my relatives, prosperous Indian merchants who had been settled in Myanmar for generations, abandoned homes and businesses in order to save their skins as chaos enveloped the city, later renamed Yangon.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.