Sentence examples of "позицией" in Russian

<>
С этой позицией согласны не все. That position is not without detractors.
Что стоит за позицией России по Сирии Behind Russia's Syria Stance
Ситуация еще больше осложняется твердой позицией Организации Объединенных Наций в вопросе о борьбе с терроризмом, что подчеркивает необходимость дополнительного усиления системы безопасности. The situation is further compounded by the United Nations strong stand against terrorism, which underlines the need for additional reinforcement of the security management system.
Автор сообщения утверждает, что, несмотря на менее жесткую позицию Государственного совета по сравнению с позицией Верховного суда, даже его толкования слишком заужены, чтобы соответствовать статье 9 Конвенции. The Communicant alleges that despite the less strict attitude taken by the Council of State compared with the Supreme Court, even the interpretation by the former is too narrow to comply with article 9 of the Convention.
Успешные мужчины вроде нас не довольствуются лишь одной позицией в меню. Successful men like us, we don't order just one item off the menu.
Сумма средств, потраченных на рекламу в Instagram, будет показана отдельной позицией в выписке по вашей транзакции. The amount you spent on Instagram ads will show up as a separate line item on your transaction.
(Если отсортировать список, то ранг числа будет его позицией.) (If you were to sort the list, the rank of the number would be its position.)
Конечно, моя книга не может быть мексиканской позицией. Of course, my book cannot be the Mexican stance.
(Заметным исключением стала комиссар по вопросам конкуренции Маргарет Вестагер со своей очень жёсткой позицией по налогам, впрочем, последствия её действий пока ещё предстоит определить). (The notable exception is Competition Commissioner Margrethe Vestager’s very public stand on taxation, the outcome of which is still to be determined.)
Куба решительно поддерживает работу Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в этой сфере и по этой причине присоединилась к 179 государствам-членам, которые проголосовали за резолюцию 62/17, идущую вразрез с позицией Соединенных Штатов Америки — единственной страны, голосовавшей против. Cuba strongly supports this exercise by the General Assembly and, consequently, joined the 179 Member States that voted in favour of resolution 62/17, in contrast to the attitude of the United States of America, the only country that voted against it.
Часть IV Закона, касающаяся контроля и прозрачности цен, не использовалась с 1994 года, когда нефтепродукты стали последней товарной позицией, выведенной из сферы действия режима контроля за ценами. Part IV of the Act relating to the control and display of prices has not been used since 1994, when petroleum products were the last item to be removed from the price control regime.
Европейской комиссии предстоит определиться со своей позицией по этому вопросу. The European Commission has yet to decide on its position.
Теперь разница между лейбористской позицией и правительством — только в риторике. Now the difference between the Labour stance and the government one is simply rhetorical.
Это сообразуется с общей позицией правительства в отношении прав человека: 10 декабря в Мали ежегодно проводятся торжественные мероприятия по случаю годовщины принятия Всеобщей декларации прав человека. That was consistent with the Government's general stand on human rights: in Mali the anniversary of the adoption of the Universal Declaration of Human Rights on 10 December was commemorated every year.
Куба решительно поддерживает деятельность Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций в этой области, и по этой причине она присоединилась к 178 государствам-членам, проголосовавшим за принятие резолюции 63/37, что резко контрастирует с позицией, уже неоднократно занимавшейся Соединенными Штатами Америки — единственной страной, проголосовавшей против этой резолюции. Cuba strongly supports this exercise by the General Assembly and, consequently, joined the 178 Member States that voted in favour of resolution 63/37, in contrast to the attitude of the United States of America, the only country that voted against it.
Это означает, что каждая из ее позиций тесно взаимосвязана с соответствующей позицией европейской КПЕС (Классификации продуктов по видам деятельности) и МСОК (Отраслевой классификации всех видов экономической деятельности), которые в свою очередь соответствуют КОП и КДЕС- их эквивалентам на уровне ООН. This means that each of its items is strongly interrelated with an item of the European CPA (Classification of Products by Activity) and NACE (statistical classification of economic activities), which are themselves consistent with CPC and ISIC, their counterparts at UN level.
Он всегда связан с открытой позицией либо с отложенным ордером. It is always connected to an open position or a pending order.
Большинство израильтян были очень довольны новой американской позицией, а большинство жителей арабских стран (и не только) были разгневаны. Most Israelis were pleased with the new US stance, and most in the Arab world and beyond were incensed.
Он пошутил, что именно президент Дональд Трамп с его позицией в вопросе глобального потепления, должно быть, несет ответственность за нехарактерный для этого времени года холод в Санкт-Петербурге и Москве. He joked that President Donald Trump and his stand on global warming must be to blame for the unseasonable chill in St. Petersburg and Moscow.
Некоторые из них, как мы увидим, могут идентифицироваться и ассоциироваться с поведением и позицией государств; другие, будучи, несомненно, односторонними актами с формальной точки зрения, могут подпадать под иную сферу, под сферу договоров или обычного права, в то время как некоторые другие, как представлялось бы, находятся в сфере категории тех актов, которые представляют интерес для Комиссии. Some of them, as we will see, can be identified and associated with the conduct and attitudes of the State; others, while unquestionably unilateral acts from a formal standpoint, can be placed in a different sphere, that of treaties or treaty law, while certain others would seem to fall into the category of acts with which the Commission is concerned.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.