Sentence examples of "пойманной" in Russian with translation "trap"

<>
С момента начала банковского кризиса в Японии в 1990 году, страна оказалась пойманной в «ликвидной ловушке», с процентной ставкой центробанка практически равной нулю. С 1998 по 2005 год уровень цен снизился более чем на 4%. Ever since Japan’s banking crisis began in 1990, the country has been in a liquidity trap, with central bank rates close to zero, and from 1998 to 2005 the price level declined by more than 4%.
Я хочу поймать его сегодня. I want to set a foolproof trap.
Наконец они приняли решение поймать волка. They decided to trap the big bad wolf.
Мне нужен план как поймать Лэйтона. I need a plan to trap Layton.
Седьмая поймала нас в какое-то силовое поле боргов. Seven's trapped us behind some kind of Borg force field.
Они идентифицировали мое тело и теперь пытаются тебя поймать. They've identified my body, and now they're trying to trap you.
Не пытайтесь поймать меня в ловушку при помощи наивно-идеалистических, абстрактных вопросов. Don't try to trap me with do-good, abstract questions.
Поэтому мы использовали бобовые листья, чтобы поймать клопов и избавиться от них. So we used bean leaves to trap the bedbugs and get rid of them.
Это место где мы храним все приведения и существа, которые мы поймали ловушками. This is where we store all the vapors and entities and slimers that we trap.
Миссис Стентон, уверена, вы расстроены, но мы ставили себе цель поймать вашего мужа. Mrs. Stanton, I'm sure you're upset, but we did not set out to trap your husband.
Это Фиби в разрезанных на части трупах животных пойманных в железные капканы в холодной России. Here's Phoebe sporting cutting-edge hairy carcass from, you know, the steel traps of wintry Russia.
Таким образом, иностранная помощь рассматривалась как заговор с целью поймать в ловушку неоколониальных объятий бедные страны. Thus, foreign aid was regarded as a plot to trap poor nations in a neo-colonial embrace.
Франция, из всех стран, могла бы избежать ловушку, что поймала другую великую Западную республику, претендующую быть маяком свободы в мире. France, of all countries, would avoid the trap that snared the other great Western republic claiming to be a beacon of freedom in the world.
Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: If the peripheral countries remain mired in a deflationary trap of high debt, falling output, weak competitiveness, and structural external deficits, eventually they will be tempted by a third option:
Если периферийные страны остаются пойманными в дефляционную ловушку высоких долгов, снижения выпуска продукции, слабой конкурентоспособности и структурного внешнего дефицита, в конечном итоге они будут соблазнены третьей альтернативой: дефолт и выход из еврозоны. If the peripheral countries remain mired in a deflationary trap of high debt, falling output, weak competitiveness, and structural external deficits, eventually they will be tempted by a third option: default and exit from the eurozone.
Тем самым, Путин не только попытался поймать мою страну в капкан замороженного конфликта, не позволяющего развиваться ни демократии, ни экономике; он еще и разорвал в клочки те правила и нормы, которые сохраняли мир в Европе для трех поколений. In doing so, Putin has not only moved to trap my country in a frozen conflict that will prevent both democracy and the economy from flourishing; he has shredded the rules and norms that have kept the peace in Europe for three generations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.