Sentence examples of "положения" in Russian

<>
Форма документа и окончательные положения Form of instrument and final provisions
Необходимо найти другой выход из положения. It is imperative that we find another way out of this situation.
Меры для улучшения положения женщин Measures for improving the position of women
Положения трудового законодательства, касающиеся отдыха и досуга Regulations of labour law regarding resting time and leisure time
Обзор общего положения дел в области универсализации Overview of the general status of universalization
Никакие условия настоящего Положения не препятствуют нашему соблюдению законодательства. Nothing in this Statement shall prevent us from complying with the law.
Закрытие "The Daily News" стало, возможно, первым знаком меняющегося положения вещей. Yet the closing of The Daily News seems to have prompted the first signs that things may be changing.
Но это совсем не целостное изображение глобального экономического положения Китая. But this is far from a holistic depiction of China’s global economic standing.
Он также призвал власти города пребывания обеспечить, чтобы инспектора дорожно-транспортной службы и полицейские добросовестно, справедливо и без дискриминации применяли положения Программы. He also called upon the host city to ensure that traffic agents and police officers properly applied the Programme in good faith, fairly and without discrimination.
Кроме того, соседние страны, такие как Аргентина и Бразилия, показали удивительную степень понимания затруднительного внутреннего положения Боливии. Moreover, neighboring countries such as Argentina and Brazil have shown a remarkable degree of understanding for Bolivia's domestic predicament.
В этом смысле, его план примечательно, и неудивительно, нереалистичный, и в том, что касается положения Соединенных Штатов в мире, близорукий. In that sense, it is remarkably, if unsurprisingly, unrealistic and, as regards the United States’ posture in the world, shortsighted.
В рамках этой системы будут предложены соответствующие контрмеры по уменьшению риска, такие, как непродолжительный сон, общение друг с другом и смена положения, а в случае высокой степени риска (например, когда член бригады засыпает) система уведомит об этом центр управления через цифровую релейную коммуникационную систему и остановит поезд. Risk-appropriate countermeasures, such as napping, social interaction, and postural changes, will be suggested by the system, and in the case of high risk (e.g., the crewmember falls asleep), the system will both notify the control centre over the digital data link communications network and stop the train.
Особые положения, применимые к Страницам Special Provisions Applicable to Pages
Мужчина вытащил Элли из опасного положения. The man extricated Ellie from a dangerous situation.
Богатые, известные люди определенного социального положения. Rich, prominent people with real social positions.
Законодательные положения, правила, рекомендации по безопасности в железнодорожных туннелях. Legislation, Regulations, recommendations on safety in rail tunnels.
В ходе рассмотрения общего положения дел в области осуществления был отмечен значительный прогресс. In assessing the overall status of implementation, it was noted considerable progress has been achieved.
Вы не будете способствовать нарушениям данного Положения или наших правил или поощрять подобные нарушения. You will not facilitate or encourage any violations of this Statement or our policies.
Решения, которые следует попробовать применить для устранения проблем с отслеживанием положения тела сенсором Kinect Things to try for problems with Kinect body tracking
Доходы от экспорта нефти и газа способствуют укреплению положения России. Oil and gas revenues have fueled Russia's standing.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.