Sentence examples of "получать прозвище" in Russian

<>
В браке следует в равной мере и отдавать и получать. In marriage there should be equal give and take.
Джон, самый высокий мальчик в нашем классе, носит прозвище "Мистер Высотка" John, the tallest boy in our class, is nicknamed "Mr High".
Вы можете получать энергию от солнечного света. You can get energy from the sunshine.
Ранее суперсекретное АНБ, когда-то получившее прозвище "Нет Такого Агентства", оказалось в последние месяцы в центре общественного внимания и ожесточенной критики после череды откровений о ее обширных программах слежки за рубежом и внутри страны - все это реакция на секретные файлы АНБ, украденные из агентства и опубликованные разочарованным бывшим сотрудником АНБ Эдвардом Сноуденом. The formerly super secretive NSA, once nicknamed No Such Agency, has found itself in very public light, and amid vicious criticism, in past months following a stream of revelations about is vast foreign and domestic surveillance programs - collectively the product of secret NSA files stolen from the agency and leaked by disenchanted former NSA contractor Edward Snowden.
Один квадратный метр солнечной батареи вырабатывает примерно один ватт энергии, поэтому в данный момент трудно получать солнечную энергию в крупных масштабах. The power delivered by a one square metre solar panel is approximately one watt. Therefore it is currently difficult to harvest solar energy on a grand scale.
Сходство с земным континентом принесло этой туманности прозвище "Северная Америка". Its similarity with the continent resulted in this Nebula acquiring the title 'North America'.
Том не может каждый раз получать то, что он хочет. Tom can't always get what he wants.
Адвокат, получивший прозвище Баш и прозванный среди преступников "крутым адвокатом", был арестован у себя дома в 2011 году после полицейской операции по слежке за Скарборо, которого он представлял ранее на суде, связанном с наркотиками. The solicitor, who was nicknamed "Bash" and hailed by criminals as a "top brief," was arrested at his home in 2011 following a police surveillance operation into Scarborough, who he had represented in a previous narcotics trial.
Если учётная запись уже есть, то существует система, с помощью которой вы сможете отправлять и получать электронную почту. If there is already an account, there is a system by which you are able to send and receive email.
Этот период времени, начиная года примерно с 1949-го, получил ироничное прозвище эпохи, когда «мертвый американский бизнес стоит больше живого». Действительно, стоило распространиться слухам, что акционерная компания собирается выйти из бизнеса, как ее акции резко поднимались в цене, — настолько ликвидационная стоимость многих таких компаний была выше их текущей рыночной стоимости. Along about 1949, this period became known as the era in which "American business is worth more dead than alive," because as soon as word spread that a publicly owned company was about to go out of business, its shares would rise dramatically. The liquidating value of many a company was so much more than its current market valuation.
Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества. So let there be no doubt: Islam is a part of America. And I believe that America holds within her the truth that regardless of race, religion, or station in life, all of us share common aspirations – to live in peace and security; to get an education and to work with dignity; to love our families, our communities, and our God. These things we share. This is the hope of all humanity.
Как пишет издание Forbes, Зелл получил прозвище «Танцора на могилах» «в 1970-х годах, когда он написал статью, в которой признался, что он добился успеха, «танцуя на могилах чужих ошибок». According to Forbes, he earned the nickname, the Grave Dancer, in “the ’70s, when Zell penned an article attributing his success to dancing on the skeletons of other people’s mistakes.”
Ему лишь доставляет удовольствие получать совет от женщины. He is only too pleased to be advised by a woman.
Из-за скорости, с которой Госдума штамповала репрессивные законы, она получила прозвище «взбесивший принтер». The chamber came to be known as an "amok printer" because of the speed at which it spewed out repressive laws.
Мы отказываемся получать товар и расторгаем договор. We refuse to accept these goods at this time and therefore dissolve our contract.
Кризис вызвал протесты, белорусы пытаются сорвать свой гнев на президенте Александре Лукашенко, прозванном последним диктатором Европы – это прозвище ему дала администрация бывшего президента США Джорджа Буша-младшего. The crisis has sparked protests as Belarusians vent their anger at President Alexander Lukashenko, dubbed Europe’s last dictator by the administration of former U.S. President George W. Bush.
что мы будем получать копии всех заказов, адресованных непосредственно Вам. that we receive a copy of all orders sent directly to you.
Если его фамилия покажется вам знакомой, то это из-за того, что он официально взял себе прозвище злобного императора из «Звездных войн» (который также известен как Дарт Сидиус). If his last name seems familiar, it is because he officially adopted the moniker of an evil emperor in "Star Wars" (also know as Darth Sidious).
я рада получать от тебя письма моя радость I'm glad to receive letters from you, darling
В 2011 году министр обороны Карл-Теодор цу Гуттенберг (Karl-Theodor zu Guttenberg) ушел в отставку, признав обоснованность обвинений в плагиате, после чего за ним закрепилось прозвище «Барон цу Гуглберг». In 2011, Defense Minister Karl-Theodor zu Guttenberg resigned after admitting that he had copied his doctoral thesis, earning him the nickname "Baron zu Googleberg."
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.