Sentence examples of "получения" in Russian with translation "obtaining"

<>
Существуют также трудности в плане получения предложений на поставки антиретровирусных препаратов. There are also constraints in obtaining offers for antiretroviral products.
Roxwell Finance – это полностью автоматическая система получения гарантированной прибыли от торговли биржевыми роботами. Roxwell Finance - is a fully automatic system for obtaining a guaranteed profit from stock exchange of trade robots.
Они стали очень эффективным средством получения информации о рынках, поставщиках и источниках финансов. They provided a highly efficient means of obtaining information about markets, suppliers, and sources of finance.
Российский закон разрешает проводить демонстрации одному человеку без получения на то предварительного разрешения. Russian law permits one person to demonstrate without obtaining a permit beforehand.
Снижение шансов получения террористами оружия массового поражения также требует более интенсивного международного сотрудничества. Reducing the risk of terrorists obtaining weapons of mass destruction equally requires stronger international cooperation.
использовать сопоставимые или стандартизированные методы и процедуры исследований с целью получения сопоставимых данных; to use comparable or standardized research techniques and procedures with a view to obtaining comparable data;
Создайте и настройте условия получения скидок по оплате в форме Скидки по оплате. Set up and manage the terms for obtaining cash discounts in the Cash discounts form.
По этой причине может быть неуместно полагаться на содержание электронной почты без получения письменного подтверждения. For this reason it may be inappropriate to rely on the content of an e-mail without obtaining written confirmation of it.
Получение этих депозитов зависит от получения разрешения на вывоз соответствующей техники, транспортных средств и оборудования. The recovery of these deposits is dependent on obtaining permission to export the relevant plant, vehicles and equipment.
Однако мы считаем, что политический процесс и процесс получения юридического заключения не исключают друг друга. However, we believe that the political process and the process of obtaining a legal opinion are not mutually exclusive.
В законе также оговаривается особый случай заключения брака с целью получения выгод, связанных с пребыванием в стране. The law also prescribes the specific case of marriage contracted with the goal of obtaining residence permits.
Брак становится юридически оформленным только после получения в судебном порядке свидетельства о браке (раздел Kha 1-8). The marriage is legally recognized only after obtaining marriage certificate from the court of law (Section Kha 1-8).
Американские дети, выросшие в достатке, преуспевают при получении хорошего образования и имеют хорошие перспективы после получения степени бакалавра. American children raised in affluence succeed in obtaining an excellent education and have good job prospects after a bachelor's degree.
Поскольку технология получения этих почти фантастических доходов столь непроста, неудивительно, что при покупках неизбежно случается определенный процент ошибок. Since the process of obtaining these almost fantastic profits is so complex, it is not surprising that a certain percentage of errors in purchasing are sure to occur.
Участники подчеркнули необходимость дополнительного улучшения статистических данных по миграции и обсудили возможности для получения лучших и более надежных данных. Participants stressed the need for further improvement in statistics on migration and discussed possibilities for obtaining better and more reliable data.
К числу социальных потерь относятся кражи воды, " неформальные ", неразрешенные и неоплаченные подсоединения, а также другие механизмы бесплатного получения воды. Social losses include theft of water, “informal”, unauthorised and unpaid for connections as well as other mechanisms for obtaining water without paying for it.
В плане получения информации о справедливой стоимости альтернативным источником данных, необходимых для измерения, является моделирование рынка или математическое моделирование. In obtaining fair-value information, the alternative source for measurement information is simulating a hypothetical market or mathematical modelling.
Эти процедуры получения сертификатов одинаковы как для внутреннего ЦС (например, службы сертификации Active Directory), так и для коммерческого ЦС. The procedures are the same for obtaining certificates from an internal CA (for example, Active Directory Certificate Services), or from a commercial CA.
Эти явления приобретают все большее значение, поэтому требуется больше информации об этих видах движения, несмотря на трудности получения такой информации. These phenomena are increasingly important and thus more information on these types of traffic is required, despite the difficulty of obtaining such information.
Далее, кроме получения необходимой техники и воссоздания промышленной базы для ее производства, необходимо иметь вооруженные силы, способные эту технику использовать. The third challenge, beyond obtaining the necessary technology and recreating an industrial base to produce it, is to have a military force capable of wielding it.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.