<>
no matches found
Мы ограбим поместье Теодора Нокса. We're gonna rob Theodore Knox's estate.
Доступ к реке, фруктовые сады, поместье. River access, orchards, a manor house.
Моя тётушка унаследовала огромное поместье. My aunt inherited the huge estate.
Позвольте заметить, сэр, что поместье Уэйнов - ваш дом. With all due respect, sir, Wayne Manor is your house.
В домике для гостей в поместье. In the guest house on the estate.
Скажите, как часто вы оставались один в поместье? Tell me, how often were you alone in the Manor House?
Я распоряжусь, что бы дом и поместье продали поскорее. I'll make arrangements for the house and the estate to be put up for sale as soon as possible.
Мы же не хотим, чтобы грызуны попортили наше поместье? Don't want pests spoiling our beautiful manor house, do we?
Вот этим утром, например, вламываюсь в поместье Робина Мастерса. Take this morning, I'm breaking into Robin Masters's estate.
Да, и поблизости - в поместье Ротли, рядом с Рипоном. Yes, it's quite local - Rothley Manor near Ripon.
Она приняла его предложение в их поместье в Уиллоу Пойнт. Something I saw when she accepted his proposal at their estate in Willow Point.
Мама сказала, что видела вчера открытые ставни в поместье. Mum said that she saw the shutters of the Manor House open yesterday.
Вы знали, что поместье вашего отца досталось вашим сводным сёстрам? Did you know your father's estate was left to your stepsisters?
Он переехал в поместье Фредерика, в дом, в котором он родился. He's moved into Frederick's manor, the house he was born in.
В одном загородном поместье в деревне Брэмли графства Гэмпшир проводятся масштабные ремонтные работы. In the village of Bramley, Hampshire, an English country estate is undergoing a major renovation.
Поместье Эшен Хилл имеет репутацию одного из самых богатых привидениями мест в Великобритании. Ashen Hill Manor is reputedly one of the most haunted locations in the UK.
5 марта 1941 года умер отец автора, и он унаследовал поместье Груби Рогожец. On 5 March 1941, the author's father died and he inherited the Hruby Rohozec estate.
И хотя у него был безукоризненный английский, Эбен был рожден не в поместье, он был родом из очень скромной еврейской семьи, проживавшей в Англии. While appearing to own the Queen's English, Eban was not to the manor born: he came from the extremely modest fringes of Anglo-Jewry.
Что - мы может и живем в поместье Лютеров, но мы не часть их мира. We may live on the Luthor estate, but we're not part of that world.
Взамен он даст вам титул, поместье и сундук золота, который я привезла вам лично. In return he grants you title, estates and this chest of gold which I am to pay to you personally.
Translation examples in context are collected automatically from many open sources using search technology based on bilingual data. If you find any inaccuracies or have comments on the text, use the "Report an issue" option or write to us.

Advert

My translations

OKBy continuing to use this website you agree with our use of cookies. We and our partners will collect data and use cookies for ad personalization and measurement. Learn how