Sentence examples of "помех" in Russian

<>
О, он похож на передатчик психических помех. Oh, it looks like a psychic interference transmitter.
И всего лишь несколько досадных помех, таких как, например, ООН и иракский народ, стоят у них на пути. Only a few pesky obstacles-the UN, and the Iraqi people-stand in their way.
Китайские ученые обсуждают методы совершенствования средств постановки помех за счет создания новых систем блокирования частот общего пользования. Chinese researchers have discussed methods to enhance robust jamming capabilities with new systems to jam commonly used frequencies.
Так что мы работаем в супе из помех сенсорных задач движений. So we work in a whole sensory movement task soup of noise.
После голосования в Сенате президент США Дональд Трамп отменил это правило, разрешив психически больным лицам без помех покупать смертоносное оружие. After that vote, US President Donald Trump repealed the rule, allowing mentally ill individuals to purchase deadly firearms without hindrance.
Если выборы пройдут без значительных помех, то мы, вероятно, будем свидетелями «риск-он» тона, поскольку трейдеры станут более уверенными, в то время как какие-либо нарушения или перспектива дальнейшего насилия, могут сдержать основанные на риске сделки в начале следующей недели. If the elections go off without any major hitches, we may see a risk-on tone as traders grow more confident, whereas any abnormalities or the prospect of further violence could keep the lid on risk-based trades heading into next week.
Цвет. Яркие цвета заливки, например, красный, желтый, синий, оранжевый или розовый, могут выглядеть слишком броско, отвлекать зрителей и создавать ощущение помех. Color: Vibrant fill colors such as red, yellow, blue, orange and pink are likely to be eye-catching, to distract viewers and to create a feeling of clutter.
Среди других средств защиты есть передатчик помех, чтобы сбивать с курса противотанковые мины, подрываемые по радио, противоминная донная броня (предположительно, V-образная), краска, снижающая характерные признаки цели в инфракрасном диапазоне (видимо, ее защитные свойства минимальны), встроенный механизм самоокапывания и РХБ-защита. Other reported defensive features include a jammer for foiling radio-detonated anti-tank mines, a mine-resistant belly armor (presumably V-shaped), and infrared signature minimizing paint (probably only of minimal benefit), a built-in entrenching blade, and NBC protection.
Далее описаны типы помех, влияющие на сигнал. Types of interference that can degrade your signal are:
будучи по-прежнему серьезно озабочена ухудшением положения в области прав человека в Мьянме, особенно продолжающимся ущемлением политических прав и свободы слова, выражения мнений, ассоциации и передвижения в Мьянме, о котором сообщил Специальный докладчик, и будучи глубоко озабочена созданием новых помех для деятельности Аунг Сан Су Чжи и других членов Национальной лиги за демократию, Still gravely concerned at the deterioration of the human rights situation in Myanmar, especially at the unabated suppression of the exercise of political rights and freedom of thought, expression, association and movement in Myanmar, as reported by the Special Rapporteur, and deeply concerned that new obstacles have been placed on Aung San Suu Kyi and other National League for Democracy members,
Но у русских там развернуты самые современные электронные средства, и часть из них предназначена для организации помех бортовому радиоэлектронному оборудованию. But the Russian deployments include sophisticated electronics, some of them designed to jam aviation electronics.
В то же время наборы данных о предприятиях предоставляются внешним пользователям редко и только после проведения весьма тщательной проверки и обеспечения защиты данных, что предусматривает исключение крупных фирм и внесение случайных помех в переменные. Business data sets, however, are infrequently delivered to external users, and only after very careful data inspection and protection that involves removing large firms and adding random noise to variables.
демократия требует, в частности, регулярного проведения свободных, достойных доверия и транспарентных выборов, основанных на уважении и реализации, без каких-либо помех и какой-либо дискриминации, права каждого избирателя и каждого кандидата на свободу и физическую неприкосновенность, права на свободу политических убеждений и свободу выражения мнения, в частности в печати и в других средствах коммуникации, свободы собраний и манифестаций и свободы объединения в организации; Democracy requires, in particular, the holding, at regular intervals, of free, credible and transparent elections based on the respect and exercise, without any hindrance or discrimination, of the right to freedom and personal security of all voters and candidates, the right to freedom of opinion and expression, in particular in the press or other means of communication, the freedom to assemble and demonstrate, and the freedom of association;
Действие 4: Проверка наличия других помех беспроводной связи Step 5: Check for other wireless interference
Возможно, было бы правильным перефразировать высказывание бывшего госсекретаря США о том, что джентльмены не создают друг другу помех при передаче информации. Perhaps it could be true, to paraphrase a former U.S. Secretary of State, that gentlemen do not jam each other’s communications.
Компания FXDD не несет ответственности за телефонные ордера, если представитель компании FXDD не может услышать или разобрать речь Клиента вследствие, без ограничений, акцента, дефекта речи, неисправного соединения или серьезных помех в месте расположения Клиента. FXDD is not responsible for Customer telephone orders if the Customer cannot be heard or understood by the FXDD representative due to, without limitation, accent, speech defect, faulty connection, or excessive background noise at the Customer's location or at FXDD.
Загрязнение морской среды определяется в ЮНКЛОС как «привнесение человеком, прямо или косвенно, веществ или энергии в морскую среду, включая эстуарии, которое приводит или может привести к таким пагубным последствиям, как вред живым ресурсам и жизни в море, опасность для здоровья человека, создание помех для деятельности на море, в том числе для рыболовства и других правомерных видов использования моря, снижение качества используемой морской воды и ухудшение условий отдыха». UNCLOS defines pollution of the marine environment as “the introduction by man, directly or indirectly, of substances or energy into the marine environment, including estuaries, which results or is likely to result in such deleterious effects as harm to living resources and marine life, hazards to human health, hindrance to marine activities, including fishing and other legitimate uses of the seas, impairment of quality for use of sea water and reduction of amenities”.
Омикрон частицы, производимые реактором, создают слишком много помех. The omicron particles put out by the reactor are creating too much interference.
Ракета также может самонаводиться на источник преднамеренных помех, подобно американской AIM-120D AMRAAM, в целях борьбы с самолетами РЭБ, такими как EA-18G Growler компании Boeing. It might also have a home-on-jam feature similar to the one found onboard the U.S.-made AIM-120D AMRAAM to counter airborne electronic attack aircraft such as the Boeing EA-18G Growler.
На локальном уровне отмечаются такие экологические последствия, как, например, изменения в масштабах воздействия шума и вибрации либо переносимых по воздуху загрязнителей или возникновение визуальных помех; на региональном уровне, например в результате загрязнения воздуха, это влечет за собой подкисление, а на глобальном уровне- изменение климата. Environmental impacts occur at a local level, for example changes in exposure to noise and vibration, or to airborne pollutants, or visual intrusion; at a regional level, for example, acidification as a result of air pollution; and at a global level, through climate change.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.