Sentence examples of "понадобится" in Russian with translation "be required"

<>
Если жидкость прольется, ваша милость понадобится немедленно. In the event of fluid, Your Ladyship will be required immediately.
Поэтому понадобится определенный стимул со стороны правительства. In the interim, some form of government stimulus will be required.
Для полноценного тестирования игры понадобится компьютер под управлением Windows. A Windows machine is required to fully test the game.
Однако для решения региональных проблем понадобится более комплексный евро-атлантический подход. But a more comprehensive Euro-Atlantic approach will be required to deal with the region's problems.
Если необходимо провести подлинный анализ обвинений, предъявляемых данным заключённым, как может быть известно заранее, что понадобится третья категория? If there is to be a genuine review of the accusations against these detainees, how can it be known in advance that the third category will be required?
Это может означать только то, что договор о переходе должен соответствовать текущему. Иначе понадобится не меньше двух поправок. That can only mean that the transitional deal should match the current one; otherwise at least two adjustments would be required.
В рамках хорошо работающей сети или в сети, которая развивается благодаря общей заинтересованности в получении синергического эффекта от объединения сил, такая услуга не понадобится. In a properly functioning network, or in networks under development and driven by common interest in synergy, this service would not be required.
Для проведения операций в период продления, если он будет простираться с мая 2009 по май 2010 года, понадобится в общей сложности 6,6 миллиона долл. A total of US $ 6.6 million will be required for operations during the extension period, with a postponement of the completion date from May 2009 to May 2010.
Хотя EdgeSync является необходимым условием в развертываниях с пограничными транспортными серверами, понадобится дополнительная ручная настройка конфигурации транспорта при настройке пограничных транспортных серверов для гибридной безопасной транспортировки почты. Although EdgeSync is a requirement in deployments with Edge Transport servers, additional manual transport configuration settings will be required when you configure Edge Transport servers for hybrid secure mail transport.
Для выполнения предполагаемых задач по несению полицейской службы МООНБ понадобится в общей сложности 120 сотрудников гражданской полиции, включая 10 сотрудников штаба, 25 инструкторов и 85 советников/наблюдателей. A total of 120 civilian police personnel would be required for MINUB to implement its proposed civilian police tasks, including 10 headquarters staff, 25 trainers and 85 advisers/monitors.
Мы решили, что как и с проектом «Аполлон», нам понадобится провести одно или более летных испытаний на Земле для проверки всех элементов полномасштабной конструкции входа, снижения и посадки. We figured that, like the Apollo project, one or more Earth flight tests of bits and pieces of the full-scale EDL design would be required.
Это вызвало опасения, что понадобится провести новые парламентские выборы в течение нескольких недель, и что партия Syriza, выступающая против антикризисной программы, может стать самой большой партией в новом правительстве. This has raised fears that new parliamentary elections would be required within weeks and that the anti-bailout Syriza could become the largest party in the new government.
Вне зависимости от институционального механизма, который может быть предусмотрен для секретариатского обслуживания, понадобится глава секретариата для организации предоставления персонала и услуг, необходимых для платформы и ее вспомогательных органов, в рамках имеющихся ресурсов. Irrespective of institutional arrangements that might be made for a secretariat, the head of the secretariat will be required to arrange for the provision of staff and services required by the platform and its subsidiary bodies within available resources.
Стресс-тесты на работоспособность валютных систем в случае распада еврозоны однозначно указывают на то, что понадобится очень много времени и очень много ресурсов, чтобы глобальные системы снова начали работать гладко и безотказно. Stress tests to see how currency systems would work in the event of a euro breakup show unequivocally that a very long time and large resources would be required to get the global systems functioning smoothly again.
Однако в этот механизм, возможно, понадобится внести дополнительные коррективы в целях учета некоторых встретившихся трудностей, включая высокую стоимость закупки товаров и услуг при весьма сжатых сроках выполнения заказа, что приводит к быстрому расходованию выделенных средств. Further revisions to the mechanism, however, may be required to take into account some of the difficulties experienced, including the high cost of procuring goods and services with very short lead times, which quickly uses up the allotted commitment authority.
Помимо этих 58 основных сотрудников, которые будут работать в областях, имеющих наиболее важное значение с точки зрения сохранения стабильности и жизнеспособности государства, понадобится значительная дополнительная помощь для других важных элементов, необходимых для функционирования и укрепления администрации. Beyond these 58 core positions, which target those areas that are most critical for the continuing stability and viability of the State, significant additional assistance will be required for other important elements of the administration to function and to develop.
Исходя из потребностей последних лет и будущих тенденций, можно сказать, что в будущем понадобится зал заседаний большей площади, рассчитанный на 100 делегатов, и два зала заседаний меньшей площади, которые можно объединить в один и в каждом из которых можно разместить по 60 делегатов. On the basis of recent demands and future trends, one larger conference room with a seating capacity of 100 delegates and two combinable smaller conference rooms with a seating capacity of 60 delegates each will be required in the future.
Он интересуется, какие именно положения резолюции 56/286 Генеральной Ассамблеи об укреплении охраны и безопасности помещений Организации Объединенных Наций дают Секретариату полномочия на осуществление проекта по установке турникетов, какой объем ресурсов понадобится для оформления новых пропусков и из какого раздела бюджета эти ресурсы будут выделяться. He wondered which specific provision of General Assembly resolution 56/286 on strengthening the security and safety of United Nations premises had given the Secretariat a mandate for the turnstile project, what resources would be required for the issuance of new grounds passes and which section of the budget those resources would be drawn from.
общее сокращение в миссиях числа дел, связанных с сексуальной эксплуатацией и надругательствами, в 2007 году (на 77 процентов меньше, чем в 2006 году) и в 2008 году (на 52 процента меньше, чем в 2007 году) означает, что миссиям понадобится меньше следователей для проведения расследований по таким делам; Overall reduction in sexual exploitation and abuse cases in the missions during 2007 (77 per cent down from 2006) and 2008 (a further 52 per cent down from 2007) means fewer investigators are required in the missions for those types of cases;
Предполагается, что для выборов в местные советы понадобится такой же уровень технической помощи, какой оказывался Организацией Объединенных Наций в проведении всеобщих выборов 2007 года, включая формирование избирательных округов, обновление и ведение реестра избирателей, координацию на местах и подготовку персонала Национальной избирательной комиссии, а также предоставление оперативной и материально-технической помощи. It is expected that the same level of technical assistance provided by the United Nations for the 2007 general elections will be required for the local council elections, including the drawing-up of electoral wards, the updating and management of the voter register, the field coordination and training of National Electoral Commission personnel and the provision of operational and logistical support.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.