Sentence examples of "понятны" in Russian

<>
Желания Москвы ясны и понятны. What Moscow now wants is quite simple and clear.
Но просьбы такого рода вполне понятны. But the request is understandable.
Но для тех, кто жил в странах на периферии ЕС, причины решения Нобелевского комитета предельно понятны. But for anyone who has spent time in the countries on the EU’s periphery, the reasons behind the Nobel Committee’s choice were obvious.
Интенсивное наращивание вооружений в Китае, наблюдавшееся в последние годы, и его одержимость идеей разработки ракет с ядерными боеголовками не очень понятны японской общественности, которой известно об огромных вкладах со стороны Японии, предоставляемых в виде экономической помощи Китаю. China’s rapid military buildup of recent years and its obsessions with nuclear missile development are not easily understood by a Japanese public who see their country as contributing mightily in terms of economic assistance to China.
Общие направления его политики уже понятны: Its policy guidelines are already clear:
Действия России непозволительны, но вполне понятны. Moscow’s behavior is not justifiable, but it is understandable.
Мне стали предельно понятны две вещи. Two things come across loud and clear.
Что касается Северной Кореи, то здесь причины очевидны и вполне понятны. The reasons are most apparent and understandable regarding North Korea.
Таким образом, взгляды Путина на НАТО понятны. So Putin's views about NATO are clear.
И твое воспитание без матери, и черствость твоего сердца, мне понятны. "And being raised without a mother," the hardness of your heart is understandable, as well.
Детали этой саги запутаны, однако последствия вполне понятны. The details of this saga are quite confusing, but the consequences are clear.
Подобные эмоции понятны, и, возможно, нет такого ответа, который успокоил бы их критицизм или развеял бы их страхи. The sentiment is understandable, and there is probably no answer that would quiet their criticism or allay their fears.
Причины такого предположения, как и сарказм Лаврова, вполне понятны. The origins of this conjecture, and Lavrov's sarcasm, are clear.
Усилия Обамы по завершению обоих соглашений до конца его президентства, хотя и вполне понятны, вызвали серьезную озабоченность своей поспешностью. Obama’s effort to finalize both agreements before the end of his presidency, though understandable, bred serious concerns about hastiness.
Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту. Long-term budgetary conditions are rarely in clear view of taxpayers or the parliament.
Такие заявления вполне понятны и обоснованны, когда их делает сенатор, чтобы переизбраться на очередной срок; но они исключительно контрпродуктивны, когда с ними выступает главный американский дипломат. Such statements may be understandable from a Senator responsible for his own reelection and, in today’s Congress, little else, but are highly counterproductive from the country’s top diplomat.
Необходимо, чтобы стороны заключили договоренность, контуры которой вполне понятны. What’s required is for both sides to cut a deal, the elements of which seem clear.
Эти инвестиционные решения очень понятны на фоне ничтожной доходности, которую можно получить от вложений в инструменты с фиксированным доходом, однако последующий вторичный эффект такой политики может в итоге оказаться весьма разрушительным. These allocation decisions are understandable, given the paltry yields available in fixed-income investments, but the resulting second-order impact could ultimately prove devastating.
В США конечные получатели не так понятны; они вообще не раскрываются. In the US, the end recipients are less clear; indeed, they are undisclosed.
Хотя последние издержки понятны с исторической точки зрения, ЕС и странам Большой Восьмерки пришло время сделать иной политический выбор­, который поможет сохранить жизнь и здоровье 3,5 миллионов матерей и детей. While the latter is an understandable expense historically, the time has come for the EU and G8 to make different political choices that help keep 3.5 million mothers and children alive and well.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.