Sentence examples of "поправок" in Russian

<>
Проекты поправок, касающихся системы контроля за оформлением книжек МДП Draft amendments on a control system for TIR Carnets
Но для этого необходима осторожная подготовка, внесение поправок и руководство. But this requires careful preparation, adjustment and management.
Ввиду недостаточных поправок баланса в частном секторе и неадекватных структурных реформ, инструменты макроэкономического управления спросом не сработают. In view of the insufficient balance-sheet corrections in the private sector and inadequate structural reforms, macroeconomic demand-management tools will not work.
Правительство Ирландии считает, что обязательства, содержащиеся в пункте (f) статьи 2 и в пункте 2 статьи 9 имеют столь существенное значение для целей Конвенции, что внесение вышеупомянутых поправок противоречит ее целям и задачам. “The Government of Ireland considers that the obligations contained in paragraph (f) of article 2 and paragraph 2 of article 9 are so central to the aims of the Convention as to render the aforesaid reservations contrary to its object and purpose.
Проекты поправок к приложениям А и В к ДОПОГ Draft amendments to annexes A and B of ADR
Однако, существует большое различие между признанием того факта, что возможно, грядут перемены, и внесением необходимых поправок. There is, however, a large difference between recognizing that change may be coming and making the necessary adjustments.
Трамп – это безудержный источник лжи, который отмахивается от неизбежных поправок со стороны СМИ, обвиняя их в «фейковых новостях». Trump is a non-stop font of lies, who brushes aside the inevitable corrections by the media with the charge of “fake news.”
На своей пятьдесят второй сессии Комиссия рассмотрела пятый доклад Специального докладчика по данной теме, касающийся, с одной стороны, альтернатив оговоркам и заявлениям о толковании, а с другой- процедур в отношении поправок и заявлений о толковании, в частности их формулирования, и вопроса о последующем формулировании оговорок и заявлений о толковании. At the fifty-second session, the Commission had before it the Special Rapporteur's fifth report on the topic, dealing, on the one hand, with alternatives to reservations and interpretative declarations and, on the other hand, with procedure regarding reservations and interpretative declarations, particularly their formulation and the question of late reservations and interpretative declarations.
Проекты поправок к СПС, принятые на шестьдесят второй сессии Draft amendments to the ATP adopted at the sixty-second session
Это может означать только то, что договор о переходе должен соответствовать текущему. Иначе понадобится не меньше двух поправок. That can only mean that the transitional deal should match the current one; otherwise at least two adjustments would be required.
Экспертам было рекомендовано применять REPDAB в целях контроля качества их отчетов и внесения поправок до представления данных в секретариат. Experts were encouraged to use REPDAB to quality control their submissions and complete corrections before submitting data to the secretariat.
На своей пятьдесят второй сессии в 2000 году Комиссия рассмотрела пятый доклад Специального докладчика по данной теме, касающийся, с одной стороны, альтернатив оговоркам и заявлениям о толковании, а с другой- процедур в отношении поправок и заявлений о толковании, в частности их формулирования, и вопроса о последующем формулировании оговорок и заявлений о толковании. At the fifty-second session, in 2000, the Commission had before it the Special Rapporteur's fifth report on the topic, dealing, on the one hand, with alternatives to reservations and interpretative declarations and, on the other hand, with procedure regarding reservations and interpretative declarations, particularly their formulation and the question of late reservations and interpretative declarations.
Предложения о внесении поправок в часть 3 ? Перечень опасных грузов Proposals for amendments to Part 3- Dangerous goods list
поощрения использования новых методов геодезической корректировки и поправок пересчета данных при интеграции региональных пространственных данных и справочной кадастровой и статистической информации; Promoting the application of new geodetic adjustment techniques and datum change transformation parameters for regional spatial data integration and for geo-referencing cadastral and statistical information;
Эффективная интеграция электронных вопросников в существующие потоки обработки данных была обеспечена благодаря внедрению ПК-приложения для внесения поправок " KjeKorr ". An efficient integration of electronic questionnaires into the existing processing flows was achieved with the PC correction application “KjeKorr “.
Кроме того, ее делегация по-прежнему имеет оговорки относительно внесения поправок к Уставу и Правилам процедуры Международного движения Красного Креста и Красного Полумесяца до вступления в силу Протокола III, а также относительно включения в состав израильского Общества Красной Звезды Давида вооруженных солдат, что является нарушением резолюции XI, принятой в 1921 году Международной федерацией Красного Креста. Her delegation also continued to have reservations about amending the Statutes and the Rules of Procedure of the International Red Cross and Red Crescent Movement prior to the entry into force of Protocol III, and about the Israeli Red Star of David Society's inclusion of armed soldiers in its teams, which was a violation of International Federation of the Red Cross resolution XI of 1921.
Первым будет отказ от принятия предложенных президентом поправок в конституцию. The first one will be the failure to adopt amendments to the constitution proposed by the president.
Без поправок на сезонные факторы уровень безработицы в марте составил 6%, что на 0,2% выше, чем в январе или феврале. Without adjustments for seasonal factors, unemployment in March was 6%, or a full 0.2% higher than it was in either January or February.
Это, как ожидается, позволит добиться повышения качества данных инвентарного учета и уменьшить число вносимых в конце года поправок в стоимость имущества. This is expected to ensure higher-quality asset data and to reduce last-minute asset corrections at the end of the year.
На своей пятьдесят второй сессии в 2000 году Комиссия рассмотрела пятый доклад Специального докладчика по данной теме, касающийся, с одной стороны, альтернатив оговоркам и заявлениям о толковании, а с другой- процедур в отношении поправок и заявлений о толковании, в частности их формулирования, и вопроса о последующем формулировании оговорок и заявлений о толковании. На этой же сессии Комиссия At the fifty-second session, in 2000, the Commission had before it the Special Rapporteur's fifth report on the topic, dealing, on the one hand, with alternatives to reservations and interpretative declarations and, on the other hand, with procedure regarding reservations and interpretative declarations, particularly their formulation and the question of late reservations and interpretative declarations.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.