Sentence examples of "поразительное" in Russian with translation "striking"

<>
Но что самое поразительное -кто именно обладает ими. But what is most striking is who is carrying those cell phones.
И откуда такое поразительное сходство с нашей планетой? And why the striking similarity to our double-planet?
Сегодняшние финансовые драмы имеют поразительное сходство с этим опытом. Today’s financial dramas bear a striking resemblance to this experience.
Тут есть поразительное сходство, по-моему, с интернет-бумом, правда? So there are striking similarities, I think, to the Internet boom, right?
Правительства Трампа и Мэй имеют поразительное сходство и в международных взглядах. The Trump and May governments also share striking similarities in international outlook.
Здесь есть поразительное сходство с тем, что произошло в Польше после падения коммунизма. Here there are striking similarities to what happened in Poland as communism ended.
Однако есть и поразительное открытие: ВВП совершенно не является единственным фактором, определяющим социальный прогресс. But a striking finding is that GDP is far from being the sole determinant of social progress.
И действительно, отличительной особенностью иранского оппозиционного движения является недостаток эффективного руководства, несмотря на поразительное упорство протестов. Indeed, the striking feature of the Iranian opposition movement is the lack of effective leadership, despite the astonishing persistence of protests.
У Hanson Robotics имеется демонстрационная модель по имени Альберт, чьё лицо имеет поразительное сходство с лицом Альберта Эйнштейна. Hanson Robotics has a demonstration model called Albert, whose face bears a striking resemblance to that of Albert Einstein.
Но что ещё хуже, помимо грубости и агрессивных манер, республиканцы демонстрировали поразительное отсутствие интереса даже к самым элементарным фактам. Worse, in addition to their rudeness and confrontational manner, the Republican members displayed a striking lack of interest in even the most basic facts.
Именно так началась и аннексия Крыма в марте 2014 года, однако существует поразительное различие между этими двумя резолюциями Совета Федерации. That's how the Crimea annexation began in March, 2014, too, but there's a striking difference between the two Federation Council resolutions.
Закоренелые и ожесточенные президенты Венесуэлы и Турции, возможно, живут в разных мирах, но их пребывание на посту приобретает поразительное сходство. The entrenched and embattled presidents of Venezuela and Turkey may live worlds apart, but their tenures in office are acquiring striking similarities.
Поразительное сходство с тем, что наблюдали в СССР в 1967 году, раскрыло тайну этого явления: это выхлоп тормозной двигательной установки. The striking similarity to the 1967 Russian apparitions made clear what they were: the exhaust from retrofiring rockets.
Самое поразительное изменение в рейтингах - подъем основных азиатских финансовых центров - и не только Гонконга и Сингапура, но и Шанхая, Пекина, Шэньчженя. The most striking change in the rankings is the rise of major Asian financial centers - and not just Hong Kong and Singapore, but also Shanghai, Beijing, and Shenzhen.
Его поразительное самолюбие (ведь все, что он делает это «выдающийся, великий, потрясающий, лучший» поступок) является одновременно его визитной карточкой и его политикой. His striking narcissism (everything he does is “outstanding, great, terrific, the best”) is both his trademark and his policy.
Приведу один пример, который меня действительно поразил, и я надеюсь, что коллеги простят меня, но в этом году тут произошло одно поразительное событие. I give you one example that really struck me, and I hope that colleagues forgive me, but there was one striking event this year.
Даже относительно беглое изучение литературы и других имеющихся источников, касающихся общин, упоминаемых в настоящем расширенном рабочем документе и первоначальном рабочем документе, создает поразительное впечатление схожести. Even a relatively cursory review of the literature and other available sources concerning the communities mentioned in this expanded working paper and the original working paper gives the striking impression of similarity.
Но, в то время как присутствие и давление английского языка имеют поразительное воздействие на словарный состав родного языка, синтаксис, грамматика и произношение остаются почти полностью незатронутыми. But, while the presence and pressure of English has a striking impact on the vocabulary of the home language, it leaves the syntax, grammar, and pronunciation almost entirely unaffected.
Это был поразительное явление наблюдать до какой степени правящая властная структура может манипулируя управлять и контролировать не только сознание, но и подсознательное и бессознательное каждого отдельного человека. It was one of the most striking phenomena to see to what extent the ruling power structure could manipulate manage and control not only the consciousness but also the subconscious and unconscious of the individuals.
Когда мы рассматривали доклад Генерального секретаря о положении в Западной Африке, я не мог не провести параллель с Центральной Африкой и не отметить поразительное сходство между ситуациями в этих двух регионах африканского континента. When we considered the report of the Secretary-General on West Africa, I could not help drawing a parallel with Central Africa and noting the striking similarities between those two parts of the African continent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.